Skip to main content

اَيْنَمَا تَكُوْنُوْا يُدْرِكْكُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنْتُمْ فِيْ بُرُوْجٍ مُّشَيَّدَةٍ ۗ وَاِنْ تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَّقُوْلُوْا هٰذِهٖ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۚ وَاِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَّقُوْلُوْا هٰذِهٖ مِنْ عِنْدِكَ ۗ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗ فَمَالِ هٰٓؤُلَاۤءِ الْقَوْمِ لَا يَكَادُوْنَ يَفْقَهُوْنَ حَدِيْثًا   ( النساء: ٧٨ )

aynamā
أَيْنَمَا
dimana saja
takūnū
تَكُونُوا۟
kalian menjadi
yud'rikkumu
يُدْرِككُّمُ
akan mendapatkan kamu
l-mawtu
ٱلْمَوْتُ
kematian
walaw
وَلَوْ
kendatipun
kuntum
كُنتُمْ
kalian adalah
فِى
di dalam
burūjin
بُرُوجٍ
benteng
mushayyadatin
مُّشَيَّدَةٍۗ
yang kokoh
wa-in
وَإِن
dan jika
tuṣib'hum
تُصِبْهُمْ
menimpa mereka
ḥasanatun
حَسَنَةٌ
kebaikan
yaqūlū
يَقُولُوا۟
mereka berkata
hādhihi
هَٰذِهِۦ
ini
min
مِنْ
dari
ʿindi
عِندِ
sisi
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah
wa-in
وَإِن
dan jika
tuṣib'hum
تُصِبْهُمْ
menimpa mereka
sayyi-atun
سَيِّئَةٌ
kejahatan/bencana
yaqūlū
يَقُولُوا۟
mereka berkata
hādhihi
هَٰذِهِۦ
ini
min
مِنْ
dari
ʿindika
عِندِكَۚ
sisi kamu
qul
قُلْ
katakan
kullun
كُلٌّ
semuanya
min
مِّنْ
dari
ʿindi
عِندِ
sisi
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah
famāli
فَمَالِ
maka mengapa
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
mereka itu
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
kaum
لَا
tidak
yakādūna
يَكَادُونَ
mereka hampir
yafqahūna
يَفْقَهُونَ
mereka memahami
ḥadīthan
حَدِيثًا
pembicaraan

'Aynamā Takūnū Yudrikkum Al-Mawtu Wa Law Kuntum Fī Burūjin Mushayyadatin Wa 'In Tuşibhum Ĥasanatun Yaqūlū Hadhihi Min `Indi Allāhi Wa 'In Tuşibhum Sayyi'atun Yaqūlū Hadhihi Min `Indika Qul Kullun Min `Indi Allāhi Famāli Hā'uulā' Al-Qawmi Lā Yakādūna Yafqahūna Ĥadīthāan. (an-Nisāʾ 4:78)

Artinya:

Di manapun kamu berada, kematian akan mendapatkan kamu, kendatipun kamu berada di dalam benteng yang tinggi dan kukuh. Jika mereka memperoleh kebaikan, mereka mengatakan, “Ini dari sisi Allah,” dan jika mereka ditimpa suatu keburukan, mereka mengatakan, “Ini dari engkau (Muhammad).” Katakanlah, “Semuanya (datang) dari sisi Allah.” Maka mengapa orang-orang itu (orang-orang munafik) hampir-hampir tidak memahami pembicaraan (sedikit pun)?” (QS. [4] An-Nisa' : 78)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Di mana pun kamu berada, wahai orang-orang yang enggan berperang di jalan Allah, kematian itu pasti akan mendapatkan kamu, kendatipun kamu berada pada persembunyian di dalam benteng yang tinggi dan kukuh yang tidak terdapat celah sedikit pun untuk menembusnya. Jika mereka, orang-orang yang enggan itu, memperoleh kebaikan, yakni sesuatu yang menyenangkan dan menggembirakan, mereka mengatakan," Ini dari sisi Allah,"  dan jika mereka ditimpa suatu keburukan atau kondisi yang tidak menyenangkan, mereka akan mengatakan, "Ini dari engkau, yakni disebabkan olehmu, wahai Muhammad. " Katakanlah, Semuanya datang dari sisi Allah dan karena izin-Nya." Maka mengapa orang-orang yang mengucapkan kata-kata seperti itu, yakni orang-orang munafik, hampir-hampir tidak memahami pembicaraan dan penjelasan seperti itu sedikit pun?."