Skip to main content

۞ قٰلَ اَوَلَوْ جِئْتُكُمْ بِاَهْدٰى مِمَّا وَجَدْتُّمْ عَلَيْهِ اٰبَاۤءَكُمْۗ قَالُوْٓا اِنَّا بِمَآ اُرْسِلْتُمْ بِهٖ كٰفِرُوْنَ   ( الزخرف: ٢٤ )

qāla
قَٰلَ
(Rasul) berkata
awalaw
أَوَلَوْ
apakah meskipun
ji'tukum
جِئْتُكُم
aku datang
bi-ahdā
بِأَهْدَىٰ
dengan petunjuk
mimmā
مِمَّا
dari pada apa
wajadttum
وَجَدتُّمْ
kamu dapati
ʿalayhi
عَلَيْهِ
atasnya
ābāakum
ءَابَآءَكُمْۖ
bapak-bapak kamu
qālū
قَالُوٓا۟
mereka berkata
innā
إِنَّا
sesungguhnya kami
bimā
بِمَآ
terhadap apa
ur'sil'tum
أُرْسِلْتُم
kamu di utus
bihi
بِهِۦ
dengannya
kāfirūna
كَٰفِرُونَ
orang-orang yang ingkar

Qāla 'Awalaw Ji'tukum Bi'ahdaá Mimmā Wajadtum `Alayhi 'Ābā'akum Qālū 'Innā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirūna. (az-Zukhruf 43:24)

Artinya:

(Rasul itu) berkata, “Apakah (kamu akan mengikutinya juga) sekalipun aku membawa untukmu (agama) yang lebih baik daripada apa yang kamu peroleh dari (agama) yang dianut nenek moyangmu.” Mereka menjawab, “Sesungguhnya kami mengingkari (agama) yang kamu diperintahkan untuk menyampaikannya.” (QS. [43] Az-Zukhruf : 24)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Apa yang dikatakan oleh umat-umat terdahulu itu dijawab oleh para rasul utusan Allah itu dengan mengatakan, “Dan apakah kamu akan mengikutinya juga sekalipun aku membawa untukmu agama, yakni keyakinan dan kepercayaan, yang lebih baik daripada apa yang kamu peroleh dari agama dan kepercayaan yang dianut nenek moyangmu dahulu?” Dengan sikap menentang, mereka menjawab, “Sesungguhnya kami mengingkari agama yang kamu diperintahkan untuk menyampaikannya.”