Skip to main content

وَاِذْ قَالَ اِبْرٰهِيْمُ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖٓ اِنَّنِيْ بَرَاۤءٌ مِّمَّا تَعْبُدُوْنَۙ  ( الزخرف: ٢٦ )

wa-idh
وَإِذْ
dan ketika
qāla
قَالَ
berkata
ib'rāhīmu
إِبْرَٰهِيمُ
Ibrahim
li-abīhi
لِأَبِيهِ
kepada bapaknya
waqawmihi
وَقَوْمِهِۦٓ
dan kaumnya
innanī
إِنَّنِى
sesungguhnya aku
barāon
بَرَآءٌ
berlepas diri
mimmā
مِّمَّا
dari apa
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
kamu sembah

Wa 'Idh Qāla 'Ibrāhīmu Li'abīhi Wa Qawmihi 'Innanī Barā'un Mimmā Ta`budūna. (az-Zukhruf 43:26)

Artinya:

Dan (ingatlah) ketika Ibrahim berkata kepada ayahnya dan kaumnya, “Sesungguhnya aku berlepas diri dari apa yang kamu sembah, (QS. [43] Az-Zukhruf : 26)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Dan ingatlah ketika Nabi Ibrahim, nenek moyang mereka yang tidak mau mengikuti jejak buruk dari leluhurnya, berkata kepada ayah-nya dan kaumnya yang menyekutukan Allah dan menyembah berhala-berhala, “Sesungguhnya aku berlepas diri dari apa, yaitu berhala-berhala, yang kamu sembah.