Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْ كَفَّ اَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَاَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْۢ بَعْدِ اَنْ اَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۗوَكَانَ اللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرًا   ( ٱلْفَتْح: ٢٤ )

wahuwa
وَهُوَ
dan Dia
alladhī
ٱلَّذِى
yang
kaffa
كَفَّ
menahan
aydiyahum
أَيْدِيَهُمْ
tangan-tangan mereka
ʿankum
عَنكُمْ
dari kalian
wa-aydiyakum
وَأَيْدِيَكُمْ
dan tangan-tanganmu
ʿanhum
عَنْهُم
dari mereka
bibaṭni
بِبَطْنِ
di tengah
makkata
مَكَّةَ
Mekkah
min
مِنۢ
dari
baʿdi
بَعْدِ
sesudah
an
أَنْ
bahwa
aẓfarakum
أَظْفَرَكُمْ
Dia memenangkan kamu
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۚ
atas mereka
wakāna
وَكَانَ
dan adalah
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
bimā
بِمَا
dengan
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
kamu kerjakan
baṣīran
بَصِيرًا
Maha Melihat

“Wa Huwa Al-Ladhī Kaffa 'Aydiyahum `Ankum Wa 'Aydiyakum `Anhum Bibaţni Makkata Min Ba`di 'An 'Ažfarakum `Alayhim Wa Kāna Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrāan.” (al-Fatḥ/48:24)

Artinya:

“Dan Dialah yang mencegah tangan mereka dari (membinasakan) kamu dan (mencegah) tangan kamu dari (membinasakan) mereka di tengah (kota) Mekah setelah Allah memenangkan kamu atas mereka. Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.” (QS. Al-Fath: 24)

Dan Dialah yang mencegah tangan mereka yakni orang-orang musyrik Mekah yang berangkat untuk menyerbu tentara Rasulullah di Hudaibiyah, dari membinasakan kamu dan mencegah tangan kamu dari membinasakan mereka ketika kamu berada di tengah kota Mekah setelah Allah memenangkan kamu atas mereka, yakni menjadikan kamu memperoleh apa yang kamu inginkan dari mereka melalui Perjanjian Hudaibiyah. Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.