Skip to main content

اِصْلَوْهَا فَاصْبِرُوْٓا اَوْ لَا تَصْبِرُوْاۚ سَوَاۤءٌ عَلَيْكُمْۗ اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ   ( الطور: ١٦ )

iṣ'lawhā
ٱصْلَوْهَا
masuklah kedalam
fa-iṣ'birū
فَٱصْبِرُوٓا۟
maka bersabarlah kamu
aw
أَوْ
atau
لَا
tidak
taṣbirū
تَصْبِرُوا۟
kamu sabar
sawāon
سَوَآءٌ
sama saja
ʿalaykum
عَلَيْكُمْۖ
atas kalian
innamā
إِنَّمَا
sesungguhnya hanyalah
tuj'zawna
تُجْزَوْنَ
kamu diberi balasan
مَا
apa yang
kuntum
كُنتُمْ
kalian adalah
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
kamu perbuat

Aşlawhā Fāşbirū 'Aw Lā Taşbirū Sawā'un `Alaykum 'Innamā Tujzawna Mā Kuntum Ta`malūna. (aṭ-Ṭūr 52:16)

Artinya:

Masuklah ke dalamnya (rasakanlah panas apinya); baik kamu bersabar atau tidak, sama saja bagimu; sesungguhnya kamu hanya diberi balasan atas apa yang telah kamu kerjakan. (QS. [52] At-Tur : 16)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Wahai para pengingkar, masuklah ke dalamnya dan rasakanlah panas apinya; maka baik kamu bersabar atas pedihnya siksa neraka itu atau tidak bersabar atasnya, keduanya akan sama saja akibatnya bagimu. Tetapi, ketahuilah bahwa Allah tidak menganiaya kamu dengan siksa itu. Sesungguhnya kamu hanya diberi balasan yang setimpal atas apa yang telah kamu kerjakan.