Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
ثُمَّ
kemudian
رُدُّوٓا۟
mereka dikembalikan
إِلَى
kepada
ٱللَّهِ
Allah
مَوْلَىٰهُمُ
Penguasa/Pemimpin mereka
ٱلْحَقِّۚ
sebenarnya
أَلَا
ketahuilah
لَهُ
bagiNya
ٱلْحُكْمُ
segala hukum
وَهُوَ
dan Dia
أَسْرَعُ
paling cepat
ٱلْحَٰسِبِينَ
pembuat perhitungan

Thumma Ruddū 'Ilaá Allāhi Mawlāhum Al-Ĥaqqi 'Alā Lahu Al-Ĥukmu Wa Huwa 'Asra`u Al-Ĥāsibīna.

Tafsir Bahasa:

Kemudian mereka (hamba-hamba Allah) dikembalikan kepada Allah, penguasa mereka yang sebenarnya. Ketahuilah bahwa segala hukum (pada hari itu) ada pada-Nya. Dan Dialah pembuat perhitungan yang paling cepat.

(62) Ayat ini menerangkan bahwa orang-orang yang telah dicabut nyawanya oleh malaikat maut, kembali kepada Allah untuk diadili perkaranya, dan Allah akan memberi keputusan berdasar hukum-Nya dengan seadil-adilnya. Dia mempunyai kekuasaan untuk menghukum, tidak seorang pun yang dapat mengubah keputusan-Nya. Dia amat cepat memberi keputusan. Sesungguhnya semua perhitungan, pembalasan dan hukuman di akhirat nanti semata-mata berdasar amal, perbuatan dan tindakan manusia semasa hidup di dunia apakah sesuai dengan batas-batas yang telah ditentukan Allah atau tidak.