Skip to main content

ஸூரத்துல் அன்ஆம் வசனம் ௬௨

ثُمَّ رُدُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ مَوْلٰىهُمُ الْحَقِّۗ اَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ اَسْرَعُ الْحَاسِبِيْنَ   ( الأنعام: ٦٢ )

Then
ثُمَّ
பிறகு
they are returned
رُدُّوٓا۟
திருப்பப்படுவார்கள்
to Allah
إِلَى ٱللَّهِ
அல்லாஹ்விடம்
their Protector -
مَوْلَىٰهُمُ
அவர்களின் எஜமான்
[the] True
ٱلْحَقِّۚ
உண்மையானவன்
Unquestionably
أَلَا
அறிந்துகொள்ளுங்கள்!
for Him
لَهُ
அவனுக்கே
(is) the judgment?
ٱلْحُكْمُ
அதிகாரம்
And He
وَهُوَ
அவன்
(is) swiftest
أَسْرَعُ
மிகத் தீவிரமானவன்
(in taking) account
ٱلْحَٰسِبِينَ
கணக்கிடுபவர்களில்

Summa ruddooo ilallaahi mawlaahumul haqq; alaa lahul hukmu wa Huwa asra'ul haasibeen (al-ʾAnʿām 6:62)

Abdul Hameed Baqavi:

(இதன்) பின்னர் அவர்கள் தங்களின் உண்மையான எஜமானாகிய அல்லாஹ்விடமே கொண்டு வரப்படுவார்கள். (அந்நேரத்தில்) தீர்ப்பு கூறும் அதிகாரம் அவனுக்கே உரியது என்பதை அவர்கள் அறிந்துகொள்ளட்டும். அன்றி அவன் கணக்கைத் தீர்ப்பதிலும் மிகத் தீவிரமானவன்.

English Sahih:

Then they [i.e., His servants] are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, His is the judgement, and He is the swiftest of accountants. ([6] Al-An'am : 62)

1 Jan Trust Foundation

பின்னர் அவர்கள் தங்களின் உண்மையான பாதுகாவலனான அல்லாஹ்விடம் கொண்டு வரப்படுவார்கள்; (அப்போது தீர்ப்பு கூறும்) அதிகாரம் அவனுக்கே உண்டு என்பதை அவர்கள் அறிந்து கொள்ளட்டும், அவன் கணக்கு வாங்குவதில் மிகவும் விரைவானவன்.