Skip to main content

وَّاَنَّهٗ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْاِنْسِ يَعُوْذُوْنَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوْهُمْ رَهَقًاۖ  ( الجن: ٦ )

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
dan bahwasanya
kāna
كَانَ
adalah
rijālun
رِجَالٌ
beberapa orang laki-laki
mina
مِّنَ
dari
l-insi
ٱلْإِنسِ
manusia
yaʿūdhūna
يَعُوذُونَ
mereka minta perlindungan
birijālin
بِرِجَالٍ
kepada beberapa laki-laki
mina
مِّنَ
dari
l-jini
ٱلْجِنِّ
jin
fazādūhum
فَزَادُوهُمْ
maka mereka menjadikan bertambah
rahaqan
رَهَقًا
durhaka/sombong

Wa 'Annahu Kāna Rijālun Mina Al-'Insi Ya`ūdhūna Birijālin Mina Al-Jinni Fazādūhum Rahaqāan. (al-Jinn 72:6)

Artinya:

dan sesungguhnya ada beberapa orang laki-laki dari kalangan manusia yang meminta perlindungan kepada beberapa laki-laki dari jin, tetapi mereka (jin) menjadikan mereka (manusia) bertambah sesat. (QS. [72] Al-Jinn : 6)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Masih melanjutkan ucapan jin tersebut, "Dan sesungguhnya ada beberapa orang laki-laki dari kalangan manusia di antaranya adalah tokoh-tokoh yang berpengaruh dalam masyarakatnya yang meminta perlindungan kepada beberapa tokoh laki-laki dari jin, tetapi mereka jin tersebut menjadikan mereka manusia bertambah sesat. Ada di antara orang-orang Arab apabila mereka melintasi tempat yang sunyi, mereka minta perlindungan kepada jin yang mereka anggap berkuasa di tempat itu.