Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا لَقِيْتُمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوْهُمُ الْاَدْبَارَۚ   ( الأنفال: ١٥ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
beriman
idhā
إِذَا
apabila
laqītumu
لَقِيتُمُ
kamu bertemu
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
kafarū
كَفَرُوا۟
kafir/ingkar
zaḥfan
زَحْفًا
maju menyerang
falā
فَلَا
maka jangan
tuwallūhumu
تُوَلُّوهُمُ
kamu berpaling dari mereka
l-adbāra
ٱلْأَدْبَارَ
punggung/ke belakang

Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Laqītum Al-Ladhīna Kafarū Zaĥfāan Falā Tuwallūhum Al-'Adbāra. (al-ʾAnfāl 8:15)

Artinya:

Wahai orang yang beriman! Apabila kamu bertemu dengan orang-orang kafir yang akan menyerangmu, maka janganlah kamu berbalik membelakangi mereka (mundur). (QS. [8] Al-Anfal : 15)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Setelah ayat-ayat yang lalu menjelaskan dukungan Allah terhadap kaum muslim dan kemenangan yang dianugerahkan kepada mereka, pada ayat ini Allah menjelaskan hakikat kemenangan dan tugas mereka ketika menghadapi musuh. Wahai orang yang beriman! Apabila kamu bertemu dengan orang-orang kafir yang menentang Allah dan Rasul-Nya dalam barisan yang akan menyerangmu dan mengancam keberadaanmu, maka janganlah kamu berbalik mundur membelakangi mereka, sehingga kalah. Tetaplah tegar menghadapi mereka, sebab Allah bersama kamu untuk memenangkanmu.