Skip to main content

اَلْـٰٔنَ خَفَّفَ اللّٰهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ اَنَّ فِيْكُمْ ضَعْفًاۗ فَاِنْ يَّكُنْ مِّنْكُمْ مِّائَةٌ صَابِرَةٌ يَّغْلِبُوْا مِائَتَيْنِۚ وَاِنْ يَّكُنْ مِّنْكُمْ اَلْفٌ يَّغْلِبُوْٓا اَلْفَيْنِ بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ مَعَ الصّٰبِرِيْنَ   ( الأنفال: ٦٦ )

al-āna
ٱلْـَٰٔنَ
sekarang
khaffafa
خَفَّفَ
telah meringankan
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
ʿankum
عَنكُمْ
dari kalian
waʿalima
وَعَلِمَ
dan Dia telah mengetahui
anna
أَنَّ
bahwasanya
fīkum
فِيكُمْ
padamu
ḍaʿfan
ضَعْفًاۚ
kelemahan
fa-in
فَإِن
maka jika
yakun
يَكُن
ada
minkum
مِّنكُم
diantara kamu
mi-atun
مِّا۟ئَةٌ
seratus
ṣābiratun
صَابِرَةٌ
orang yang sabar
yaghlibū
يَغْلِبُوا۟
mereka mengalahkan
mi-atayni
مِا۟ئَتَيْنِۚ
duaratus
wa-in
وَإِن
dan jika
yakun
يَكُن
ada
minkum
مِّنكُمْ
diantara kamu
alfun
أَلْفٌ
seribu
yaghlibū
يَغْلِبُوٓا۟
mereka mengalahkan
alfayni
أَلْفَيْنِ
duaribu
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
dengan izin
l-lahi
ٱللَّهِۗ
Allah
wal-lahu
وَٱللَّهُ
dan Allah
maʿa
مَعَ
beserta
l-ṣābirīna
ٱلصَّٰبِرِينَ
orang-orang yang sabar

Al-'Āna Khaffafa Allāhu `Ankum Wa `Alima 'Anna Fīkum Đa`fāan Fa'in Yakun Minkum Miā'atun Şābiratun Yaghlibū Miā'atayni Wa 'In Yakun Minkum 'Alfun Yaghlibū 'Alfayni Bi'idhni Allāhi Wa Allāhu Ma`a Aş-Şābirīna. (al-ʾAnfāl 8:66)

Artinya:

Sekarang Allah telah meringankan kamu karena Dia mengetahui bahwa ada kelemahan padamu. Maka jika di antara kamu ada seratus orang yang sabar, niscaya mereka dapat mengalahkan dua ratus (orang musuh); dan jika di antara kamu ada seribu orang (yang sabar), niscaya mereka dapat mengalahkan dua ribu orang dengan seizin Allah. Allah beserta orang-orang yang sabar. (QS. [8] Al-Anfal : 66)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Meski ayat ini turun jauh setelah ayat sebelumnya, keduanya memiliki hubungan yang cukup jelas. Yakni setelah ayat sebelumnya memerintahkan agar tetap tegar dalam menghadapi musuh meski dengan jumlah tidak seimbang, maka sekarang, di saat ayat ini turun, Allah telah meringankan kalian, yaitu tidak lagi satu orang sebanding dengan sepuluh orang, karena Dia mengetahui bahwa ada kelemahan pada kalian, baik dari segi mentalitas maupun kelengkapan persenjataan, tidak seperti orang-orang mukmin sebelumnya. Maka jika di antara kalian, wahai kaum mukmin, ada seratus orang yang sabar dengan kesabaran yang mantap, niscaya mereka dapat mengalahkan dua ratus orang musuh dalam peperangan; dan jika di antara kalian ada seribu orang yang sabar, niscaya mereka dapat mengalahkan dua ribu orang kafir dengan seizin Allah. Allah beserta orang-orang yang sabar dengan selalu memberi pertolongan dan atau menguatkan mental mereka.