Surah [6] Al-An'am : 19

قُلۡ اَىُّ شَىۡءٍ اَكۡبَرُ شَهَادَةً ؕ قُلِ اللّٰهُ ‌ۙ شَهِيۡدٌ ۢ بَيۡنِىۡ وَبَيۡنَكُمۡ‌ ۚ وَاُوۡحِىَ اِلَىَّ هٰذَا الۡـقُرۡاٰنُ لِاُنۡذِرَكُمۡ بِهٖ وَمَنۡۢ بَلَغَ‌ ؕ اَٮِٕنَّكُمۡ لَـتَشۡهَدُوۡنَ اَنَّ مَعَ اللّٰهِ اٰلِهَةً اُخۡرٰى‌ؕ قُلْ لَّاۤ اَشۡهَدُ‌ ۚ قُلۡ اِنَّمَا هُوَ اِلٰـهٌ وَّاحِدٌ وَّاِنَّنِىۡ بَرِىۡٓءٌ مِّمَّا تُشۡرِكُوۡنَ‌ۘ(الأنعام :19)

قُلْ
Say
أَىُّ
"What
شَىْءٍ
thing
أَكْبَرُ
(is) greatest
شَهَٰدَةًۖ
(as) a testimony?"
قُلِ
Say
ٱللَّهُۖ
"Allah
شَهِيدٌۢ
(is) Witness
بَيْنِى
between me
وَبَيْنَكُمْۚ
and between you
وَأُوحِىَ
and has been revealed
إِلَىَّ
to me
هَٰذَا
this
ٱلْقُرْءَانُ
[the] Quran
لِأُنذِرَكُم
that I may warn you
بِهِۦ
with it
وَمَنۢ
and whoever
بَلَغَۚ
it reaches
أَئِنَّكُمْ
Do you truly
لَتَشْهَدُونَ
testify
أَنَّ
that
مَعَ
with
ٱللَّهِ
Allah
ءَالِهَةً
(there are) gods
أُخْرَىٰۚ
other?"
قُل
Say
لَّآ
"Not"
أَشْهَدُۚ
"(do) I testify"
قُلْ
Say
إِنَّمَا
"Only
هُوَ
He
إِلَٰهٌ
(is) God
وَٰحِدٌ
One
وَإِنَّنِى
and indeed, I am
بَرِىٓءٌ
free
مِّمَّا
of what
تُشْرِكُونَ
you associate (with Him)

Qul ayyu shayin akbaru shahadatan quli Allahu shaheedun baynee wabaynakum waoohiya ilayya hatha alquranu lionthirakum bihi waman balagha ainnakum latashhadoona anna ma'a Allahi alihatan okhra qul la ashhadu qul innama huwa ilahun wahidun wainnanee bareeon mimma tushrikoona

Sahih International:

Say, "What thing is greatest in testimony?" Say, " Allah is witness between me and you. And this Qur'an was revealed to me that I may warn you thereby and whomever it reaches. Do you [truly] testify that with Allah there are other deities?" Say, "I will not testify [with you]." Say, "Indeed, He is but one God, and indeed, I am free of what you associate [with Him]."

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 1 verse about or related to (including the word(s)) "Quran, revealed".

For your information, the verse as described above: