Skip to main content

قُلْ اَيُّ شَيْءٍ اَكْبَرُ شَهَادَةً ۗ قُلِ اللّٰهُ ۗشَهِيْدٌۢ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْ ۗوَاُوْحِيَ اِلَيَّ هٰذَا الْقُرْاٰنُ لِاُنْذِرَكُمْ بِهٖ وَمَنْۢ بَلَغَ ۗ اَىِٕنَّكُمْ لَتَشْهَدُوْنَ اَنَّ مَعَ اللّٰهِ اٰلِهَةً اُخْرٰىۗ قُلْ لَّآ اَشْهَدُ ۚ قُلْ اِنَّمَا هُوَ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ وَّاِنَّنِيْ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تُشْرِكُوْنَ  ( الأنعام: ١٩ )

Say
قُلْ
বলো
"What
أَىُّ
"কোনো
thing
شَىْءٍ
জিনিস
(is) greatest
أَكْبَرُ
সবচেয়ে বড়
(as) a testimony?"
شَهَٰدَةًۖ
সাক্ষ্য হিসেবে"
Say
قُلِ
বলো
"Allah
ٱللَّهُۖ
"আল্লাহ
(is) Witness
شَهِيدٌۢ
সাক্ষী
between me
بَيْنِى
মাঝে আমার
and between you
وَبَيْنَكُمْۚ
ও মাঝে তোমাদের
and has been revealed
وَأُوحِىَ
এবং ওহী করা হয়েছে
to me
إِلَىَّ
আমার প্রতি
this
هَٰذَا
এই
[the] Quran
ٱلْقُرْءَانُ
কুরআন
that I may warn you
لِأُنذِرَكُم
যেন আমি সতর্ক করি তোমাদের
with it
بِهِۦ
দিয়ে তা
and whoever
وَمَنۢ
এবং যাকে
it reaches
بَلَغَۚ
পৌঁছে (তা)
Do you truly
أَئِنَّكُمْ
কি নিশ্চয়ই তোমরা
testify
لَتَشْهَدُونَ
অবশ্যই সাক্ষী দিচ্ছো
that
أَنَّ
যে
with
مَعَ
সাথে
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
(there are) gods
ءَالِهَةً
ইলাহ (আছে)
other?"
أُخْرَىٰۚ
অন্য কোনো"
Say
قُل
বলো
"Not"
لَّآ
"না"
"(do) I testify"
أَشْهَدُۚ
"সাক্ষী দিই আমি"
Say
قُلْ
বলো
"Only
إِنَّمَا
"প্রকৃতপক্ষে
He
هُوَ
তিনিই
(is) God
إِلَٰهٌ
ইলাহ
One
وَٰحِدٌ
একই
and indeed, I am
وَإِنَّنِى
এবং নিশ্চয়ই আমি
free
بَرِىٓءٌ
দায়িত্বমুক্ত
of what
مِّمَّا
(তা) হতে যা
you associate (with Him)
تُشْرِكُونَ
তোমরা শিরক করছো

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল, সাক্ষ্যে সবচেয়ে বড় বিষয় কোনটি? বল, আল্লাহ আমার ও তোমাদের মধ্যে সাক্ষী। আর এ কুরআন আমার প্রতি নাযিল করা হয়েছে যাতে আমি তার সাহায্যে তোমাদেরকে আর যাদের কাছে তা পৌঁছবে তাদেরকে সতর্ক করি। তোমরা কি এমন সাক্ষ্য দিতে পার যে, আল্লাহর সঙ্গে অন্য ইলাহও আছে? বল, আমি এমন সাক্ষ্য দেই না, বল তিনি তো এক ইলাহ আর তোমরা যে তাঁর অংশীদার স্থাপন কর, তা থেকে আমি সম্পূর্ণ মুক্ত।

English Sahih:

Say, "What thing is greatest in testimony?" Say, "Allah is witness between me and you. And this Quran was revealed to me that I may warn you thereby and whomever it reaches. Do you [truly] testify that with Allah there are other deities?" Say, "I will not testify [with you]." Say, "Indeed, He is but one God, and indeed, I am free of what you associate [with Him]."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘সাক্ষী হিসাবে কোন্ জিনিস সর্বশ্রেষ্ঠ?’ তুমি বল, ‘আল্লাহ। (তিনিই) আমার ও তোমাদের মধ্যে (শ্রেষ্ঠ) সাক্ষী।[১] আর এই কুরআন আমার নিকট প্রেরিত হয়েছে, যেন তোমাদেরকে এবং যার নিকট এটি পৌঁছবে তাদেরকে এ দ্বারা আমি সতর্ক করি। [২] তোমরা কি সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহর সঙ্গে অন্য কোন উপাস্য আছে?’ বল, ‘আমি সে সাক্ষ্য দিই না।’ বল, ‘তিনিই তো একক উপাস্য এবং তোমরা যে অংশী স্থাপন কর, তা হতে আমি নির্লিপ্ত।’

[১] অর্থাৎ, স্বয়ং আল্লাহই তাঁর একত্ব এবং প্রতিপালকত্বের সব চেয়ে বড় সাক্ষী। তাঁর থেকে বড় সাক্ষী আর কেউ নেই।

[২] রবী' ইবনে আনাস (রঃ) বলেন, এখন যার কাছেই এই কুরআন পৌঁছে যাবে, সে যদি রসূল (সাঃ)-এর সত্য অনুসারী হয়, তবে তার কর্তব্য হল, সেও লোকদেরকে আল্লাহর দিকে আহবান জানাবে, যেভাবে রসূল (সাঃ) আহবান জানিয়েছেন এবং ঐভাবে সতর্ক করবে, যেভাবে রসূল (সাঃ) সতর্ক করেছেন। (ইবনে কাসীর)