Surah [10] Yunus : 23

فَلَمَّاۤ اَنۡجٰٮهُمۡ اِذَا هُمۡ يَبۡغُوۡنَ فِى الۡاَرۡضِ بِغَيۡرِ الۡحَـقِّ‌ ؕ يٰۤـاَ يُّهَا النَّاسُ اِنَّمَا بَغۡيُكُمۡ عَلٰٓى اَنۡفُسِكُمۡ‌ۙ مَّتَاعَ الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا‌ ثُمَّ اِلَـيۡنَا مَرۡجِعُكُمۡ فَنُنَبِّئُكُمۡ بِمَا كُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ(يونس :23)

فَلَمَّآ
But when
أَنجَىٰهُمْ
He saved them
إِذَا
behold!
هُمْ
They
يَبْغُونَ
rebel
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
بِغَيْرِ
without
ٱلْحَقِّۗ
[the] right
يَٰٓأَيُّهَا
O mankind!
ٱلنَّاسُ
O mankind!
إِنَّمَا
Only
بَغْيُكُمْ
your rebellion
عَلَىٰٓ
(is) against
أَنفُسِكُمۖ
yourselves
مَّتَٰعَ
(the) enjoyment
ٱلْحَيَوٰةِ
(of) the life
ٱلدُّنْيَاۖ
(of) the world
ثُمَّ
Then
إِلَيْنَا
to Us
مَرْجِعُكُمْ
(is) your return
فَنُنَبِّئُكُم
and We will inform you
بِمَا
of what
كُنتُمْ
you used (to)
تَعْمَلُونَ
do

Falamma anjahum itha hum yabghoona fee alardi bighayri alhaqqi ya ayyuha alnnasu innama baghyukum 'ala anfusikum mata'a alhayati alddunya thumma ilayna marji'ukum fanunabbiokum bima kuntum ta'maloona

Sahih International:

But when He saves them, at once they commit injustice upon the earth without right. O mankind, your injustice is only against yourselves, [being merely] the enjoyment of worldly life. Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 1 verse about or related to (including the word(s)) "Mankind, rebellion against ownselves".

For your information, the verse as described above: