Skip to main content

قُلْ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاۤءَكُمُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكُمْ ۚفَمَنِ اهْتَدٰى فَاِنَّمَا يَهْتَدِيْ لِنَفْسِهٖ ۚوَمَنْ ضَلَّ فَاِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚوَمَآ اَنَا۠ عَلَيْكُمْ بِوَكِيْلٍۗ   ( يونس: ١٠٨ )

qul
قُلْ
Say
നീ പറയുക
yāayyuhā l-nāsu
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ
"O mankind! "O mankind!
ഹേ മനുഷ്യരേ
qad jāakumu
قَدْ جَآءَكُمُ
Verily has come to you
നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ വന്നിട്ടുണ്ട്‌
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
the truth
യഥാര്‍ത്ഥം
min rabbikum
مِن رَّبِّكُمْۖ
from your Lord
നിങ്ങളുടെ റബ്ബില്‍ നിന്ന്‌
famani ih'tadā
فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ
So whoever (is) guided
അതിനാല്‍ (എന്നാല്‍- അപ്പോള്‍) ആര്‍ നേര്‍മാര്‍ഗം പ്രാപിച്ചുവോ, വല്ലവനും സന്‍മാര്‍ഗം സ്വീകരിച്ചാല്‍
fa-innamā yahtadī
فَإِنَّمَا يَهْتَدِى
then only (he is) guided
എന്നാല്‍ അവന്‍ നേര്‍മാര്‍ഗം പ്രാപിക്കുന്നത്‌
linafsihi
لِنَفْسِهِۦۖ
for his soul
അവന്‍റെ സ്വന്തത്തിന്‌, ആത്മാവിന്‌ (മാത്രം-തന്നെ)
waman ḍalla
وَمَن ضَلَّ
and whoever goes astray
ആര്‍ വഴിപിഴച്ചുവോ, ആരെങ്കിലും വഴി പിഴച്ചാല്‍
fa-innamā yaḍillu
فَإِنَّمَا يَضِلُّ
then only he strays
എന്നാലവന്‍ വഴി പിഴക്കുന്നത്‌
ʿalayhā
عَلَيْهَاۖ
against it
അതിനെതിരില്‍ (മാത്രം-തന്നെ)
wamā anā
وَمَآ أَنَا۠
And I am not And I am not
ഞാനല്ലതാനും
ʿalaykum
عَلَيْكُم
over you
നിങ്ങളുടെമേല്‍
biwakīlin
بِوَكِيلٍ
a guardian"
ഒരു ഏറ്റെടുത്തവനും, ഏല്‍പിക്കപ്പെട്ടവനൊന്നും

Qul yaaa aiyuhan naasu qad jaaa'akumul haqqu mir Rabbikum famanih tadaa fa innamaa yahtadee linafsihee wa man dalla fa innamaa yadillu 'alaihaa wa maaa ana 'alaikum biwakeel (al-Yūnus 10:108)

English Sahih:

Say, "O mankind, the truth has come to you from your Lord, so whoever is guided is only guided for [the benefit of] his soul, and whoever goes astray only goes astray [in violation] against it. And I am not over you a manager." (Yunus [10] : 108)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പറയുക: മനുഷ്യരേ, നിങ്ങള്‍ക്ക് നിങ്ങളുടെ നാഥനില്‍ നിന്നുള്ള സത്യം ഇതാ വന്നെത്തിയിരിക്കുന്നു. അതിനാല്‍ ആര്‍ സന്മാര്‍ഗം സ്വീകരിക്കുന്നുവോ അതിന്റെ നേട്ടം അവനുതന്നെയാണ്. ആരെങ്കിലും ദുര്‍മാര്‍ഗത്തിലാവുകയാണെങ്കില്‍ ആ വഴികേടിന്റെ ദുരന്തവും അവനുതന്നെ. ഇക്കാര്യത്തില്‍ എനിക്കു നിങ്ങളുടെമേല്‍ ഒരുവിധ ഉത്തരവാദിത്വവുമില്ല. (യൂനുസ് [10] : 108)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

പറയുക: ഹേ; ജനങ്ങളേ, നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്നുള്ള സത്യം നിങ്ങള്‍ക്ക് വന്നെത്തിയിരിക്കുന്നു. അതിനാല്‍ ആര്‍ നേര്‍വഴി സ്വീകരിക്കുന്നുവോ അവന്‍ തന്‍റെ ഗുണത്തിന് തന്നെയാണ് നേര്‍വഴി സ്വീകരിക്കുന്നത്‌. വല്ലവനും വഴിപിഴച്ചു പോയാല്‍ അതിന്‍റെ ദോഷവും അവന് തന്നെയാണ്‌. ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ മേല്‍ ഉത്തരവാദിത്തം ഏല്‍പിക്കപ്പെട്ടവനല്ല.