Skip to main content

قُلْ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاۤءَكُمُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكُمْ ۚفَمَنِ اهْتَدٰى فَاِنَّمَا يَهْتَدِيْ لِنَفْسِهٖ ۚوَمَنْ ضَلَّ فَاِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚوَمَآ اَنَا۠ عَلَيْكُمْ بِوَكِيْلٍۗ   ( يونس: ١٠٨ )

Say
قُلْ
de ki
"O mankind!
يَٰٓأَيُّهَا
Ey
"O mankind!
ٱلنَّاسُ
insanlar
Verily
قَدْ
muhakkak
has come to you
جَآءَكُمُ
size gelmiştir
the truth
ٱلْحَقُّ
hak
from your Lord
مِن رَّبِّكُمْۖ
Rabbinizden
So whoever
فَمَنِ
kim
(is) guided
ٱهْتَدَىٰ
hidayet bulursa
then only
فَإِنَّمَا
şüphesiz
(he is) guided
يَهْتَدِى
hidayet bulmuştur
for his soul
لِنَفْسِهِۦۖ
kendi yararına
and whoever
وَمَن
ve kim de
goes astray
ضَلَّ
sapıtırsa;
then only
فَإِنَّمَا
şüphesiz
he strays
يَضِلُّ
sapıtmıştır
against it
عَلَيْهَاۖ
kendi aleyhine
And I am not
وَمَآ
değilim
And I am not
أَنَا۠
ben
over you
عَلَيْكُم
sizin üzerinize
a guardian"
بِوَكِيلٍ
bir vekil

ḳul yâ eyyühe-nnâsü ḳad câekümü-lḥaḳḳu mir rabbiküm. femeni-htedâ feinnemâ yehtedî linefsih. vemen ḍalle feinnemâ yeḍillü `aleyhâ. vemâ ene `aleyküm bivekîl. (al-Yūnus 10:108)

Diyanet Isleri:

De ki: "Ey insanlar! Rabbinizden size gerçek gelmiştir. Doğru yola giren ancak kendisi için girmiş ve sapıtan da kendi zararına olarak sapıtmıştır. Ben sizin üzerinize vekil değilim."

English Sahih:

Say, "O mankind, the truth has come to you from your Lord, so whoever is guided is only guided for [the benefit of] his soul, and whoever goes astray only goes astray [in violation] against it. And I am not over you a manager." ([10] Yunus : 108)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

De ki: Ey insanlar, gerçekten de Rabbinizden hak ve hakikat gelmiştir size. Artık kim doğru yola giderse faydası kendisinedir ve kim saparsa zararı kendine ve ben, sizi koruyucu değilim.