Skip to main content

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَاَنْ لَّمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُوْنَ بَيْنَهُمْۗ قَدْ خَسِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِلِقَاۤءِ اللّٰهِ وَمَا كَانُوْا مُهْتَدِيْنَ   ( يونس: ٤٥ )

wayawma
وَيَوْمَ
And the Day
ദിവസം
yaḥshuruhum
يَحْشُرُهُمْ
He will gather them
അവന്‍അവരെ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുന്ന
ka-an
كَأَن
as if
എന്ന പോലെ, എന്നോണം
lam yalbathū
لَّمْ يَلْبَثُوٓا۟
they had not remained they had not remained
അവര്‍താമസിച്ചി (കഴിഞ്ഞു കൂടിയി) ട്ടില്ല
illā sāʿatan
إِلَّا سَاعَةً
except an hour
ഒരു നാഴികയല്ലാതെ
mina l-nahāri
مِّنَ ٱلنَّهَارِ
of the day
പകലില്‍നിന്നുള്ള
yataʿārafūna
يَتَعَارَفُونَ
they will recognize each other
അവര്‍അന്യോന്യം അറിയും, പരിചയപ്പെടും
baynahum
بَيْنَهُمْۚ
between them
അവര്‍ക്കിടയില്‍
qad khasira
قَدْ خَسِرَ
Certainly (will have) lost
നഷ്‌ടപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്‌, നഷ്‌ടമടഞ്ഞുപോയി
alladhīna kadhabū
ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟
those who denied
വ്യാജമാക്കിയവര്‍
biliqāi l-lahi
بِلِقَآءِ ٱللَّهِ
the meeting (with) Allah
അല്ലാഹുവുമായി കാണുന്നതിനെ
wamā kānū
وَمَا كَانُوا۟
and not they were
അവര്‍ ആയിരുന്നുമില്ല
muh'tadīna
مُهْتَدِينَ
the guided ones
നേര്‍മാര്‍ഗം പ്രാപിച്ചവര്‍

Wa Yawma yahshuruhum ka al lam yalbasooo illaa saa'atam minan nahaari yata'aarafoona bainahum; qad khasiral lazeena kazzaboo biliqaaa'il laahi wa maa kaanoo muhtadeen (al-Yūnus 10:45)

English Sahih:

And on the Day when He will gather them, [it will be] as if they had not remained [in the world] but an hour of the day, [and] they will know each other. Those will have lost who denied the meeting with Allah and were not guided. (Yunus [10] : 45)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു അവരെ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുന്ന നാളിലെ സ്ഥിതിയോര്‍ക്കുക: അന്നവര്‍ക്കു തോന്നും; തങ്ങള്‍ പരസ്പരം തിരിച്ചറിയാന്‍ മാത്രം പകലില്‍ ഇത്തിരിനേരമേ ഭൂമിയില്‍ താമസിച്ചിട്ടുള്ളൂവെന്ന്. അല്ലാഹുവുമായി കണ്ടുമുട്ടുമെന്ന കാര്യം കള്ളമാക്കി തള്ളിയവര്‍ കൊടിയ നഷ്ടത്തിലകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. അവര്‍ നേര്‍വഴിയിലായിരുന്നില്ല. (യൂനുസ് [10] : 45)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവന്‍ അവരെ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുന്ന ദിവസം പകലില്‍ നിന്ന് അല്‍പസമയം മാത്രമേ അവര്‍ (ഇഹലോകത്ത്‌) കഴിച്ചുകൂട്ടിയിട്ടുള്ളൂ എന്ന പോലെ തോന്നും. അവര്‍ അന്യോന്യം തിരിച്ചറിയുന്നതുമാണ്‌.[1] അല്ലാഹുവുമായി കണ്ടുമുട്ടുന്നതിനെ നിഷേധിച്ചുതള്ളിയവര്‍ നഷ്ടത്തിലായിരിക്കുന്നു. അവര്‍ സന്മാര്‍ഗം പ്രാപിക്കുന്നവരായതുമില്ല

[1] അനശ്വരതയുടെ ലോകമായ പരലോകത്തെത്തുമ്പോള്‍ ഇഹലോക ജീവിതമാകെ ഒരു നാഴിക നേരമേ ഉണ്ടായിരുന്നുളളൂ എന്നാണ് ആളുകള്‍ക്ക് തോന്നുക.