وَيَسْتَنْۢبِـُٔوْنَكَ اَحَقٌّ هُوَ ۗ قُلْ اِيْ وَرَبِّيْٓ اِنَّهٗ لَحَقٌّ ۗوَمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ ࣖ ( يونس: ٥٣ )
wayastanbiūnaka
وَيَسْتَنۢبِـُٔونَكَ
And they ask you to inform
അവര് നിന്നോട്വര്ത്തമാനം (വിവരം) തേടുന്നു, അന്വേഷിക്കുന്നു
aḥaqqun
أَحَقٌّ
"Is it true?"
യഥാര്ത്ഥം (സത്യം) ആണോ
huwa
هُوَۖ
"Is it true?"
അത്
qul
قُلْ
Say
നീ പറയുക
ī
إِى
"Yes
ഓ, അതെ, ഉവ്വ്
warabbī
وَرَبِّىٓ
by my Lord!
എന്റെ റബ്ബ് തന്നെ സത്യം
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, it
നിശ്ചയമായും അത്
laḥaqqun
لَحَقٌّۖ
(is) surely the truth
യാഥാര്ത്ഥ്യം തന്നെ
wamā antum
وَمَآ أَنتُم
and not you
നിങ്ങളല്ല താനും
bimuʿ'jizīna
بِمُعْجِزِينَ
(can) escape (it)"
അശക്തമാക്കുന്നവര്, പരാജയപ്പെടുത്തുന്നവര്
Wa yastambi'oonaka ahaqqun huwa qul ee wa Rabbeee innahoo lahaqq; wa maaa antum bimu'jizeen (al-Yūnus 10:53)
English Sahih:
And they ask information of you, [O Muhammad], "Is it true?" Say, "Yes, by my Lord. Indeed, it is truth; and you will not cause failure [to Allah]." (Yunus [10] : 53)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവര് നിന്നോട് അന്വേഷിക്കുന്നു: ഇതു സത്യമാണോ എന്ന്. പറയുക: ''അതെ. എന്റെ നാഥന് സാക്ഷി. തീര്ച്ചയായും ഇതു സത്യംതന്നെ. നിങ്ങള്ക്കിതിനെ പരാജയപ്പെടുത്താനാവില്ല.'' (യൂനുസ് [10] : 53)