Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ يَهْدِيْهِمْ رَبُّهُمْ بِاِيْمَانِهِمْۚ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهِمُ الْاَنْهٰرُ فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ  ( يونس: ٩ )

inna
إِنَّ
Indeed
നിശ്ചയമായും
alladhīna āmanū
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
those who believed
വിശ്വസിച്ചവര്‍
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and did
പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്‌ത
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
good deeds
സല്‍ക്കര്‍മങ്ങളെ, നല്ല പ്രവൃത്തികള്‍
yahdīhim
يَهْدِيهِمْ
(will) guide them
അവരെ സന്‍മാര്‍ഗത്തിലാക്കും
rabbuhum
رَبُّهُم
their Lord
അവരുടെ റബ്ബ്‌
biīmānihim
بِإِيمَٰنِهِمْۖ
by their faith
അവരുടെ വിശ്വാസം കൊണ്ട്‌ (നിമിത്തം)
tajrī
تَجْرِى
Will flow
നടക്കും (ഒഴുകും)
min taḥtihimu
مِن تَحْتِهِمُ
from underneath them
അവരുടെ അടിയിലൂടെ
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
അരുവി (നദി)കള്‍
fī jannāti
فِى جَنَّٰتِ
in Gardens
സ്വര്‍ഗ (ആരാമ)ങ്ങളില്‍
l-naʿīmi
ٱلنَّعِيمِ
(of) Delight
സുഖാനുഗ്രഹത്തിന്‍റെ

Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati yahdeehim Rabbuhum bi eemaanihim tajree min tahtihimul anhaaru fee jannaatin Na'eem (al-Yūnus 10:9)

English Sahih:

Indeed, those who have believed and done righteous deeds – their Lord will guide them because of their faith. Beneath them rivers will flow in the Gardens of Pleasure. (Yunus [10] : 9)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എന്നാല്‍ സത്യവിശ്വാസം സ്വീകരിക്കുകയും സല്‍ക്കര്‍മങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്തവരെ, അവരുടെ സത്യവിശ്വാസം കാരണം അവരുടെ നാഥന്‍ നേര്‍വഴിയില്‍ നയിക്കും. അനുഗൃഹീതമായ സ്വര്‍ഗീയാരാമങ്ങളില്‍ അവരുടെ താഴ്ഭാഗത്തൂടെ അരുവികള്‍ ഒഴുകിക്കൊണ്ടിരിക്കും. (യൂനുസ് [10] : 9)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തീര്‍ച്ചയായും വിശ്വസിക്കുകയും സല്‍കര്‍മ്മങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്തവരാരോ, അവരുടെ വിശ്വാസത്തിന്‍റെ ഫലമായി അവരുടെ രക്ഷിതാവ് അവരെ നേര്‍വഴിയിലാക്കുന്നതാണ്‌. അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ നിറഞ്ഞ സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകളില്‍ അവരുടെ താഴ്ഭാഗത്തു കൂടി അരുവികള്‍ ഒഴുകിക്കൊണ്ടിരിക്കും.