وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرٰى بِظُلْمٍ وَّاَهْلُهَا مُصْلِحُوْنَ ( هود: ١١٧ )
wamā kāna
وَمَا كَانَ
And not would
ആകുകയില്ല, ഉണ്ടാവില്ല
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
നിന്റെ റബ്ബ്
liyuh'lika
لِيُهْلِكَ
destroy
നശിപ്പിക്കുവാന്, നശിപ്പിക്കുക
l-qurā
ٱلْقُرَىٰ
the cities
രാജ്യങ്ങളെ
biẓul'min
بِظُلْمٍ
unjustly
വല്ല അക്രമവും നിമിത്തം, അക്രമമായിട്ടു
wa-ahluhā
وَأَهْلُهَا
while its people
അവയിലെ ആള്ക്കാരാകട്ടെ, ആള്ക്കാരായിരിക്കെ
muṣ'liḥūna
مُصْلِحُونَ
(were) reformers
നന്മ പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന (നല്ലതു ചെയ്യുന്ന) വരാണു.
Wa maa kaana Rabbuka liyuhlikal quraa bizulminw wa ahluhaa muslihoon (Hūd 11:117)
English Sahih:
And your Lord would not have destroyed the cities unjustly while their people were reformers. (Hud [11] : 117)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
നാട്ടുകാര് സല്കൃത്യങ്ങള് ചെയ്യുന്നവരായിരിക്കെ അല്ലാഹു അക്രമമായി ആ നാടുകളെ നശിപ്പിക്കുകയില്ല. (ഹൂദ് [11] : 117)