Skip to main content

وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرٰى بِظُلْمٍ وَّاَهْلُهَا مُصْلِحُوْنَ  ( هود: ١١٧ )

And not
وَمَا
এবং না
would
كَانَ
ছিলেন
your Lord
رَبُّكَ
তোমার রব (এমন যে)
destroy
لِيُهْلِكَ
যাতে তিনি ধ্বংস করবেন
the cities
ٱلْقُرَىٰ
জনবসতিগুলোকে
unjustly
بِظُلْمٍ
ভাবে অন্যায়
while its people
وَأَهْلُهَا
অথচ তার অধিবাসীরা (ছিলো)
(were) reformers
مُصْلِحُونَ
সংশোধনকারী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমার প্রতিপালক এমন নন যে, তিনি অন্যায়ভাবে কোন জনপদ ধ্বংস করবেন এমতাবস্থায় যে, তার অধিবাসীরা সদাচারী।

English Sahih:

And your Lord would not have destroyed the cities unjustly while their people were reformers.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর তোমার প্রতিপালক এমন নন যে, জনপদসমূহকে অন্যায়ভাবে ধ্বংস করে দেন, অথচ ওর অধিবাসীরা সদাচারী থাকে।