Skip to main content

وَاِلٰى عَادٍ اَخَاهُمْ هُوْدًا ۗقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗ ۗاِنْ اَنْتُمْ اِلَّا مُفْتَرُوْنَ  ( هود: ٥٠ )

wa-ilā ʿādin
وَإِلَىٰ عَادٍ
And to Aad
ആദിലേക്കും (ആദുഗോത്രത്തിലേക്കും)
akhāhum
أَخَاهُمْ
(We sent) their brother
അവരുടെ സഹോദരനെ
hūdan
هُودًاۚ
Hud
ഹൂദിനെ
qāla
قَالَ
He said
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
എന്‍റെ ജനങ്ങളെ
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
Worship
നിങ്ങള്‍ ആരാധിക്കുവിന്‍
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
അല്ലാഹുവിനെ
mā lakum
مَا لَكُم
not (is) for you
നിങ്ങള്‍ക്കില്ല
min ilāhin
مِّنْ إِلَٰهٍ
any god
ഒരാരാധ്യനും, ദൈവവും
ghayruhu
غَيْرُهُۥٓۖ
other than Him
അവനല്ലാതെ
in antum
إِنْ أَنتُمْ
Not you
നിങ്ങളല്ല
illā muf'tarūna
إِلَّا مُفْتَرُونَ
(are) but inventors
കെട്ടിച്ചമക്കുന്നവരല്ലാതെ.

Wa ilaa 'aadin akhaahum Hoodaa; qaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhooo in antum illaa muftaroon (Hūd 11:50)

English Sahih:

And to Aad [We sent] their brother Hud. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. You are not but inventors [of falsehood]. (Hud [11] : 50)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ആദ് ജനതയിലേക്ക് അവരുടെ സഹോദരന്‍ ഹൂദിനെ നാം നിയോഗിച്ചു. അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: ''എന്റെ ജനമേ, നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിന് വഴിപ്പെടുക. അവനല്ലാതെ നിങ്ങള്‍ക്കൊരു ദൈവമില്ല. നിങ്ങള്‍ കെട്ടിച്ചമച്ചു കള്ളം പറയുന്നവര്‍ മാത്രമാണ്. (ഹൂദ് [11] : 50)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ആദ് ജനതയിലേക്ക് അവരുടെ സഹോദരനായ ഹൂദിനെയും (നാം നിയോഗിക്കുകയുണ്ടായി.) അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എന്‍റെ ജനങ്ങളേ, നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിനെ ആരാധിക്കുക. നിങ്ങള്‍ക്ക് അവനല്ലാതെ ആരാധനക്കർഹനായി മറ്റാരുമില്ല. നിങ്ങള്‍ കെട്ടിച്ചമച്ച് പറയുന്നവര്‍ മാത്രമാകുന്നു.