Skip to main content

قَالَتْ فَذٰلِكُنَّ الَّذِيْ لُمْتُنَّنِيْ فِيْهِ ۗوَلَقَدْ رَاوَدْتُّهٗ عَنْ نَّفْسِهٖ فَاسْتَعْصَمَ ۗوَلَىِٕنْ لَّمْ يَفْعَلْ مَآ اٰمُرُهٗ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُوْنًا مِّنَ الصّٰغِرِيْنَ   ( يوسف: ٣٢ )

qālat
قَالَتْ
She said
അവള്‍ പറഞ്ഞു
fadhālikunna
فَذَٰلِكُنَّ
"That
(നിങ്ങള്‍കണ്ട) അതാണു
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the one
യാതൊരുവന്‍
lum'tunnanī
لُمْتُنَّنِى
you blamed me
നിങ്ങള്‍ എന്നെ കുറ്റപ്പെടുത്തി, ആക്ഷേപിച്ചു
fīhi
فِيهِۖ
about him
അവനില്‍ (അവന്റെ കാര്യത്തില്‍)
walaqad rāwadttuhu
وَلَقَدْ رَٰوَدتُّهُۥ
And certainly I sought to seduce him
തീര്‍ച്ചയായും ഞാനവനോടു വശീകരണശ്രമം നടത്തിയിട്ടുണ്ട്
ʿan nafsihi
عَن نَّفْسِهِۦ
[from] [himself]
അവനെ വശീകരിക്കുവാന്‍യായും
fa-is'taʿṣama
فَٱسْتَعْصَمَۖ
but he saved himself
എന്നിട്ടവന്‍ രക്ഷപ്പെട്ടു
wala-in lam yafʿal
وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ
and if not he does
തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ ചെയ്തില്ലെങ്കില്‍
mā āmuruhu
مَآ ءَامُرُهُۥ
what I order him
ഞാന്‍ അവനോടു കല്‍പിക്കുന്നത്
layus'jananna
لَيُسْجَنَنَّ
surely he will be imprisoned
അവന്‍ തടവില്‍ (കാരാഗൃഹത്തില്‍) ആക്കപ്പെടുകതന്നെ ചെയ്യും
walayakūnan
وَلَيَكُونًا
and certainly will be
അവനായിരിക്കയും തന്നെ ചെയ്യും
mina l-ṣāghirīna
مِّنَ ٱلصَّٰغِرِينَ
of those who are disgraced
നിസ്സാരന്‍മാരില്‍ (പെട്ടവന്‍)

Qaalat fazaalikunnal lazee lumtunnanee feeh; wa laqad raawattuhoo 'an nafsihee fasta'sam; wa la'il lam yaf'al maaa aamuruhoo la yusjananna wa la yakoonam minas saaghireen (Yūsuf 12:32)

English Sahih:

She said, "That is the one about whom you blamed me. And I certainly sought to seduce him, but he firmly refused; and if he will not do what I order him, he will surely be imprisoned and will be of those debased." (Yusuf [12] : 32)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പ്രഭുപത്‌നി പറഞ്ഞു: ''ഇവന്റെ കാര്യത്തിലാണ് നിങ്ങളെന്നെ ആക്ഷേപിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്. തീര്‍ച്ചയായും ഞാനിവനെ വശപ്പെടുത്താന്‍ ശ്രമിച്ചിട്ടുണ്ട്. എന്നാല്‍ ഇവന്‍ വഴങ്ങിയില്ല. ഞാന്‍ കല്‍പിക്കുംവിധം ചെയ്തില്ലെങ്കില്‍ ഉറപ്പായും ഞാനിവനെ ജയിലിലടക്കും. അങ്ങനെ ഇവന്‍ നിന്ദ്യനായിത്തീരും.'' (യൂസുഫ് [12] : 32)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവള്‍ പറഞ്ഞു: എന്നാല്‍ ഏതൊരുവന്‍റെ കാര്യത്തില്‍ നിങ്ങളെന്നെ ആക്ഷേപിച്ചുവോ അവനാണിത്‌. തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍ അവനെ വശീകരിക്കാന്‍ ശ്രമിച്ചിട്ടുണ്ട്‌. അപ്പോള്‍ അവന്‍ (സ്വയം കളങ്കപ്പെടുത്താതെ) കാത്തുസൂക്ഷിക്കുകയാണ് ചെയ്തത്‌. ഞാനവനോട് കല്‍പിക്കുന്ന പ്രകാരം അവന്‍ ചെയ്തില്ലെങ്കില്‍ തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ തടവിലാക്കപ്പെടുകയും, നിന്ദ്യരുടെ കൂട്ടത്തിലായിരിക്കുകയും ചെയ്യും.