وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّزَيَّنّٰهَا لِلنّٰظِرِيْنَۙ ( الحجر: ١٦ )
walaqad jaʿalnā
وَلَقَدْ جَعَلْنَا
And verily We have placed
തീര്ച്ചയായും നാം ആക്കി (ഏര്പ്പെടുത്തി) യിരിക്കുന്നു
fī l-samāi
فِى ٱلسَّمَآءِ
in the heavens
ആകാശത്തില്
burūjan
بُرُوجًا
constellations
രാശികളെ, സഞ്ചാര മണ്ഡലങ്ങളെ
wazayyannāhā
وَزَيَّنَّٰهَا
and We have beautified it
അവയെ നാം അലങ്കരിക്കുകയും ചെയ്തു
lilnnāẓirīna
لِلنَّٰظِرِينَ
for the observers
നോക്കുന്നവര്ക്ക്.
Wa laqad ja'alnaa fissamaaa'i buroojanw wa zaiyannaahaa linnaazireen (al-Ḥijr 15:16)
English Sahih:
And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers. (Al-Hijr [15] : 16)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ആകാശത്തു നാം രാശികളുണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു. കാണികള്ക്ക് അത് അലംകൃതമാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. (അല്ഹിജ്ര് [15] : 16)