Skip to main content

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّزَيَّنّٰهَا لِلنّٰظِرِيْنَۙ  ( الحجر: ١٦ )

And verily
وَلَقَدْ
Клянусь (Я) что действительно
We have placed
جَعَلْنَا
устроили Мы
in
فِى
в
the heavens
ٱلسَّمَآءِ
небе
constellations
بُرُوجًا
башни
and We have beautified it
وَزَيَّنَّٰهَا
и украсили Мы его
for the observers
لِلنَّٰظِرِينَ
для смотрящих.

Wa Laqad Ja`alnā Fī As-Samā'i Burūjāan Wa Zayyannāhā Lilnnāžirīna. (al-Ḥijr 15:16)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, Мы воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, кто смотрит.

English Sahih:

And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers. ([15] Al-Hijr : 16)

1 Abu Adel

И (на Наше могущество указывает то, что) вот уже устроили Мы в небе башни [созвездия] и украсили их (звездами) для смотрящих.