Skip to main content

وَّاِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ اِلٰى يَوْمِ الدِّيْنِ   ( الحجر: ٣٥ )

wa-inna ʿalayka
وَإِنَّ عَلَيْكَ
And indeed upon you
നിശ്ചയമായും നിന്റെ മേല്‍ ഉണ്ട് താനും
l-laʿnata
ٱللَّعْنَةَ
(will be) the curse
ശാപം
ilā yawmi
إِلَىٰ يَوْمِ
till (the) Day
ദിവസം വരെ
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) [the] Judgment"
പ്രതിഫല നടപടിയുടെ

Wa inna 'alikal la'nata ilaa Yawmid Deen (al-Ḥijr 15:35)

English Sahih:

And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense." (Al-Hijr [15] : 35)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''ന്യായവിധിയുടെ നാള്‍വരെ നിനക്കു ശാപമുണ്ടായിരിക്കും.'' (അല്‍ഹിജ്ര്‍ [15] : 35)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തീര്‍ച്ചയായും ന്യായവിധിയുടെ നാള്‍ വരെയും നിന്‍റെ മേല്‍ ശാപമുണ്ടായിരിക്കുന്നതാണ്‌.