Skip to main content

وَّاِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ اِلٰى يَوْمِ الدِّيْنِ

And indeed
وَإِنَّ
اور بیشک
upon you
عَلَيْكَ
تجھ پر
(will be) the curse
ٱللَّعْنَةَ
لعنت ہے
till
إِلَىٰ
تک
(the) Day
يَوْمِ
دن
(of) [the] Judgment"
ٱلدِّينِ
جزا (روز جزا تک)

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور اب روز جزا تک تجھ پر لعنت ہے"

English Sahih:

And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور اب روز جزا تک تجھ پر لعنت ہے"

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور بیشک قیامت تک تجھ پر لعنت ہے

احمد علی Ahmed Ali

اور بے شک تجھ پر قیامت کے دن تک لعنت رہے گی

أحسن البيان Ahsanul Bayan

تجھ پر میری پھٹکار ہے قیامت کے دن تک۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور تجھ پر قیامت کے دن تک لعنت (برسے گی)

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور تجھ پر میری پھٹکار ہے قیامت کے دن تک

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور روزِ جزا (قیامت) تک تجھ پر لعنت ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور تجھ پر قیامت کے دن تک لعنت ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور بیشک تجھ پر روزِ جزا تک لعنت (پڑتی) رہے گی،