Skip to main content

قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَۙ  ( الحجر: ٣٧ )

qāla
قَالَ
He said
അവന്‍ പറഞ്ഞു
fa-innaka
فَإِنَّكَ
"Then indeed you
എന്നാല്‍ നിശ്ചയമായും നീ
mina l-munẓarīna
مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
(are) of the ones given respite
ഒഴിവാക്ക (നീക്കിവെക്ക - താമസം നല്‍ക) പ്പെട്ടവരില്‍ പെട്ട(വന്‍)

Qaala fa innaka minal munzareen (al-Ḥijr 15:37)

English Sahih:

[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved (Al-Hijr [15] : 37)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു അറിയിച്ചു: ''നിനക്ക് അവസരം തന്നിരിക്കുന്നു. (അല്‍ഹിജ്ര്‍ [15] : 37)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹു പറഞ്ഞു: എന്നാല്‍ തീര്‍ച്ചയായും നീ അവധി നല്‍കപ്പെടുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ തന്നെയായിരിക്കും.