Skip to main content

قَالُوْٓا اَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ   ( الحجر: ٧٠ )

qālū
قَالُوٓا۟
They said
അവര്‍ പറഞ്ഞു
awalam nanhaka
أَوَلَمْ نَنْهَكَ
"Did not we forbid you
ഞങ്ങള്‍ നിന്നോടു വിരോധിച്ചിട്ടുമില്ലേ
ʿani l-ʿālamīna
عَنِ ٱلْعَٰلَمِينَ
from the world?"
ലോകരെപ്പറ്റി

Qaalooo awalam nanhaka 'anil 'aalameen (al-Ḥijr 15:70)

English Sahih:

They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?" (Al-Hijr [15] : 70)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവര്‍ പറഞ്ഞു: ''ജനങ്ങളുടെ കാര്യത്തിലിടപെടരുതെന്ന് നിന്നെ ഞങ്ങള്‍ വിലക്കിയിരുന്നില്ലേ?'' (അല്‍ഹിജ്ര്‍ [15] : 70)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവര്‍ പറഞ്ഞു: ലോകരുടെ കാര്യത്തില്‍ (ഇടപെടുന്നതില്‍) നിന്നു നിന്നെ ഞങ്ങള്‍ വിലക്കിയിട്ടില്ലേ?