Skip to main content
qālū
قَالُوٓا۟
They said,
awalam
أَوَلَمْ
"Did not
nanhaka
نَنْهَكَ
we forbid you
ʿani
عَنِ
from
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
the world?"

Qaalooo awalam nanhaka 'anil 'aalameen

Sahih International:

They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"

1 Mufti Taqi Usmani

They said, “Had we not forbidden you from (being the guardian of) the whole world?”