Skip to main content

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِّنَ السَّاجِدِيْنَۙ  ( الحجر: ٩٨ )

fasabbiḥ
فَسَبِّحْ
So glorify
അതിനാല്‍ (എന്നാല്‍) നീ തസ്ബീഹു നിന്റെ ചെയ്യുക, സ്തോത്രകീര്‍ത്തനംനടത്തുക
biḥamdi
بِحَمْدِ
with the praise
സ്തുതിയോടെ
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
നിന്റെ റബ്ബിന്റെ, റബ്ബിനെ
wakun
وَكُن
and be
ആയിരിക്കുകയും ചെയ്യുക
mina l-sājidīna
مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ
of those who prostrate
സുജൂദു ചെയ്യുന്നവരില്‍പെട്ട (വന്‍)

Fasbbih bihamdi Rabbika wa kum minas saajideen (al-Ḥijr 15:98)

English Sahih:

So exalt [Allah] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him]. (Al-Hijr [15] : 98)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അതിനാല്‍ നീ നിന്റെ നാഥനെ കീര്‍ത്തിച്ച് അവന്റെ വിശുദ്ധി വാഴ്ത്തുക. അവന് പ്രണാമമര്‍പ്പിക്കുന്നവരില്‍ പെടുകയും ചെയ്യുക. (അല്‍ഹിജ്ര്‍ [15] : 98)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ആകയാല്‍ നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിനെ സ്തുതിക്കുന്നതോടൊപ്പം അവൻ്റെ പരിശുദ്ധിയെ നീ പ്രകീർത്തിക്കുക. നീ സുജൂദ് ചെയ്യുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലായിരിക്കുകയും ചെയ്യുക.