وَالْاَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيْهَا دِفْءٌ وَّمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ( النحل: ٥ )
wal-anʿāma
وَٱلْأَنْعَٰمَ
And the cattle
കാലികളെയും (തന്നെ)
khalaqahā
خَلَقَهَاۗ
He created them
അവയെ അവന് സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു
lakum
لَكُمْ
for you
നിങ്ങള്ക്കുണ്ട്
fīhā
فِيهَا
in them
അവയില്
dif'on
دِفْءٌ
(is) warmth
ചൂടു നല്കല്, ശൈത്യശമനം
wamanāfiʿu
وَمَنَٰفِعُ
and benefits
പല പ്രയോജന (ഉപകാര)ങ്ങളും
wamin'hā
وَمِنْهَا
and from them
അവയില് നിന്നു (തന്നെ)
takulūna
تَأْكُلُونَ
you eat
നിങ്ങള് തിന്നുകയും ചെയ്യുന്നു
Wal an 'amaa khalaqahaa; lakum feehaa dif'unw wa manaafi'u wa minhaa taakuloon (an-Naḥl 16:5)
English Sahih:
And the grazing livestock He has created for you; in them is warmth and [numerous] benefits, and from them you eat. (An-Nahl [16] : 5)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അല്ലാഹു കന്നുകാലികളെ സൃഷ്ടിച്ചു. അവയില് നിങ്ങള്ക്ക് തണുപ്പകറ്റാനുള്ള വസ്ത്രമുണ്ട്. മറ്റുപകാരങ്ങളും. നിങ്ങളവയെ തിന്നുകയും ചെയ്യുന്നു. (അന്നഹ്ല് [16] : 5)