Skip to main content

مَنْ كَانَ يُرِيْدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهٗ فِيْهَا مَا نَشَاۤءُ لِمَنْ نُّرِيْدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهٗ جَهَنَّمَۚ يَصْلٰىهَا مَذْمُوْمًا مَّدْحُوْرًا  ( الإسراء: ١٨ )

man kāna
مَّن كَانَ
Whoever should
ആര്‍ ആയിരുന്നു(വോ), ആരെങ്കിലും, ആയിരുന്നാല്‍
yurīdu
يُرِيدُ
desire
ഉദ്ദേശിക്കും
l-ʿājilata
ٱلْعَاجِلَةَ
the immediate
ധൃതിയില്‍ തീരുന്നതിനെ, വേഗം കഴിയുന്നത്, ക്ഷണികമായത്
ʿajjalnā
عَجَّلْنَا
We hasten
നാം ധൃതിയാക്കി (വേഗമാക്കി) കൊടുക്കും
lahu
لَهُۥ
for him
അവനു
fīhā
فِيهَا
in it
അതില്‍
mā nashāu
مَا نَشَآءُ
what We will
നാം ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, വേണമെന്നു വെക്കുന്നത്
liman nurīdu
لِمَن نُّرِيدُ
to whom We intend
നാം ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്‍ക്ക്
thumma jaʿalnā
ثُمَّ جَعَلْنَا
Then We have made
പിന്നെ നാം ആക്കും (ഏര്‍പ്പെടുത്തും)
lahu
لَهُۥ
for him
അവനു
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
ജഹന്നമിനെ
yaṣlāhā
يَصْلَىٰهَا
he will burn
അവന്‍ അതില്‍ ഏരിയും, കടക്കും (കടന്നെരിയും)
madhmūman
مَذْمُومًا
disgraced
ആക്ഷേപിക്ക (കുറ്റപ്പെടുത്ത) പ്പെട്ടവനായിട്ടു
madḥūran
مَّدْحُورًا
rejected
ആട്ടപ്പെട്ട (അകറ്റപ്പെട്ട)വനായി

Man kaana yureedul 'aajilata 'ajjalnaa lahoo feehaa maa nashaaa'u liman nureedu summa ja'alnaa lahoo Jahannama yaslaahaa mazmoomammad hooraa (al-ʾIsrāʾ 17:18)

English Sahih:

Whoever should desire the immediate – We hasten for him from it what We will to whom We intend. Then We have made for him Hell, which he will [enter to] burn, censured and banished. (Al-Isra [17] : 18)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ആരെങ്കിലും പെട്ടെന്ന് കിട്ടുന്ന നേട്ടങ്ങളാണ് കൊതിക്കുന്നതെങ്കില്‍ നാം അയാള്‍ക്ക് അതുടനെത്തന്നെ നല്‍കുന്നു; നാം ഇച്ഛിക്കുന്നവര്‍ക്ക് നാം ഇച്ഛിക്കുന്ന അളവില്‍. പിന്നെ നാമവന്ന് നല്‍കുക നരകത്തീയാണ്. നിന്ദ്യനും ദിവ്യകാരുണ്യം നിഷേധിക്കപ്പെട്ടവനുമായി അവനവിടെ കത്തിയെരിയും. (അല്‍ഇസ്റാഅ് [17] : 18)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ക്ഷണികമായതിനെ (ഇഹലോകത്തെ)യാണ് വല്ലവരും ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെങ്കില്‍ അവര്‍ക്ക് അഥവാ (അവരില്‍ നിന്ന്‌) നാം ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്‍ക്ക് നാം ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് ഇവിടെ വെച്ച് തന്നെ വേഗത്തില്‍ നല്‍കുന്നതാണ്‌. പിന്നെ നാം അങ്ങനെയുള്ളവന്ന് നല്‍കുന്നത് നരകമായിരിക്കും. അപമാനിതനും പുറന്തള്ളപ്പെട്ടവനുമായിക്കൊണ്ട് അവന്‍ അതില്‍ കടന്നെരിയുന്നതാണ്‌.[1]

[1] ഇഹലോകത്തെ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നതോ അനുഭവിക്കുന്നതോ പാപമല്ല. ഭൗതികനേട്ടങ്ങളെ ജീവിതത്തിൻ്റെ ആത്യന്തിക ലക്ഷ്യമാക്കുന്നതിനെയാണ് ഇവിടെ ആക്ഷേപിക്കുന്നത്.