قُلْ كُلٌّ يَّعْمَلُ عَلٰى شَاكِلَتِهٖۗ فَرَبُّكُمْ اَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ اَهْدٰى سَبِيْلًا ࣖ ( الإسراء: ٨٤ )
qul
قُلْ
Say
പറയുക
kullun
كُلٌّ
"Each
എല്ലാവരും
yaʿmalu
يَعْمَلُ
works
പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു
ʿalā shākilatihi
عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ
on his manner
അവന്റെ സമ്പ്രദായത്തില്, ആകൃതി (രീതി) അനുസരിച്ച്
farabbukum
فَرَبُّكُمْ
but your Lord
എന്നാല്, നിങ്ങളുടെ റബ്ബു
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
അധികം (നന്നായി) അറിയുന്നവനാണ്
biman
بِمَنْ
of who
യാതൊരുവനെപ്പറ്റി
huwa ahdā
هُوَ أَهْدَىٰ
[he] (is) best guided
അവന് കൂടുതല് നേര്മാര്ഗ്ഗി (നേരെയുള്ളവന്) ആണ്
sabīlan
سَبِيلًا
(in) way"
മാര്ഗ്ഗം, മാര്ഗ്ഗത്താല്
Qul kulluny ya'malu 'alaa shaakilatihee fa rabbukum a'lamu biman huwa ahdaa sabeelaa (al-ʾIsrāʾ 17:84)
English Sahih:
Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way." (Al-Isra [17] : 84)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
പറയുക: ഓരോരുത്തരും തങ്ങളുടെ മനോനിലക്കനുസരിച്ച് പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. ആരാണ് ഏറ്റം ശരിയായ മാര്ഗത്തിലെന്ന് നന്നായറിയുന്നവന് നിങ്ങളുടെ നാഥന് മാത്രമാണ്. (അല്ഇസ്റാഅ് [17] : 84)