Skip to main content

قُلْ كُلٌّ يَّعْمَلُ عَلٰى شَاكِلَتِهٖۗ فَرَبُّكُمْ اَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ اَهْدٰى سَبِيْلًا ࣖ  ( الإسراء: ٨٤ )

Say
قُلْ
Скажи:
"Each
كُلٌّ
«Каждый
works
يَعْمَلُ
поступает
on
عَلَىٰ
по
his manner
شَاكِلَتِهِۦ
своему подобию,
but your Lord
فَرَبُّكُمْ
а Господь ваш
(is) most knowing
أَعْلَمُ
лучше знает
of who
بِمَنْ
тех, кто
[he]
هُوَ
(он)
(is) best guided
أَهْدَىٰ
прямее
(in) way"
سَبِيلًا
путём».

Qul Kullun Ya`malu `Alaá Shākilatihi Farabbukum 'A`lamu Biman Huwa 'Ahdaá Sabīlāan. (al-ʾIsrāʾ 17:84)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Скажи: «Каждый человек избирает свой путь, а вашему Господу лучше знать, кто следует более прямым путем».

English Sahih:

Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way." ([17] Al-Isra : 84)

1 Abu Adel

Скажи (о, Посланник) (людям): «Всякий поступает по своему подобию [так как подобает именно ему], и Господь ваш лучше знает тех, кто прямее путем (к Истине)».