اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ عَلٰى عَبْدِهِ الْكِتٰبَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَّهٗ عِوَجًا ۜ ( الكهف: ١ )
al-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
All Praise
സ്തുതി (സര്വ്വസ്തുതിയും)
lillahi
لِلَّهِ
(is) for Allah
അല്ലാഹുവിനാണ്
alladhī anzala
ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ
the One Who (has) revealed
അവതരിപ്പിച്ചവന്
ʿalā ʿabdihi
عَلَىٰ عَبْدِهِ
to His slave
തന്റെ അടിയാന്റെ മേല്
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
ഗ്രന്ഥം (വേദഗ്രന്ഥം)
walam yajʿal
وَلَمْ يَجْعَل
and not (has) made
ആക്കിയിട്ടുമില്ല (വരുത്തീട്ടുമില്ല)
lahu
لَّهُۥ
in it
അതിനു്
ʿiwajā
عِوَجَاۜ
any crookedness
വളവ്, വക്രത
Alhamdu lillaahil lazeee anzala 'alaa 'abdihil kitaaba wa lam yaj'al lahoo 'iwajaa (al-Kahf 18:1)
English Sahih:
[All] praise is [due] to Allah, who has sent down upon His Servant [Muhammad (r)] the Book and has not made therein any deviance. (Al-Kahf [18] : 1)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അല്ലാഹുവിന് സ്തുതി. തന്റെ ദാസന്ന് വേദപുസ്തകം ഇറക്കിക്കൊടുത്തവനാണവന്. അതിലൊരു വക്രതയും വരുത്താത്തവനും. (അല്കഹ്ഫ് [18] : 1)