Skip to main content

وَّرَبَطْنَا عَلٰى قُلُوْبِهِمْ اِذْ قَامُوْا فَقَالُوْا رَبُّنَا رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ لَنْ نَّدْعُوَا۟ مِنْ دُوْنِهٖٓ اِلٰهًا لَّقَدْ قُلْنَآ اِذًا شَطَطًا  ( الكهف: ١٤ )

warabaṭnā
وَرَبَطْنَا
And We made firm
നാം ദാര്‍ഢ്യം (ഉറപ്പു) നല്‍കുകയും ചെയ്തു
ʿalā qulūbihim
عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ
[on] their hearts
അവരുടെ ഹൃദയങ്ങള്‍ക്കു
idh qāmū
إِذْ قَامُوا۟
when they stood up
അവര്‍ നിന്നപ്പോള്‍, അവര്‍ നിലകൊണ്ടപ്പോള്‍
faqālū
فَقَالُوا۟
and said
അപ്പോള്‍ അവര്‍ പറഞ്ഞു
rabbunā
رَبُّنَا
"Our Lord
നമ്മുടെ റബ്ബ്, രക്ഷിതാവ്
rabbu l-samāwāti
رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(is) the Lord (of) the heavens
ആകാശങ്ങളുടെ റബ്ബാണ്
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
ഭൂമിയുടേയും
lan nadʿuwā
لَن نَّدْعُوَا۟
Never we will invoke
നാം പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നതേയല്ല, വിളിക്കുന്നതേയല്ല
min dūnihi
مِن دُونِهِۦٓ
besides Him besides Him
അവനു പുറമെ, അവനെ കൂടാതെ
ilāhan
إِلَٰهًاۖ
any god
ഒരു ഇലാഹിനെയും, ആരാധ്യനേയും
laqad qul'nā
لَّقَدْ قُلْنَآ
Certainly we would have said
തീര്‍ച്ചയായും നാം പറഞ്ഞു പോകും (പറഞ്ഞതായിത്തീരും)
idhan
إِذًا
then
അപ്പോള്‍, അങ്ങിനെയായാല്‍
shaṭaṭan
شَطَطًا
an enormity
അക്രമം, അനീതി

Wa rabatnaa 'alaa quloo bihim iz qaamoo faqaaloo Rabbunaa Rabbus samaawaati wal ardi lan nad'uwa min dooniheee ilaahal laqad qulnaaa izan shatataa (al-Kahf 18:14)

English Sahih:

And We bound [i.e., made firm] their hearts when they stood up and said, "Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. Never will we invoke besides Him any deity. We would have certainly spoken, then, an excessive transgression. (Al-Kahf [18] : 14)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''ഞങ്ങളുടെ നാഥന്‍ ആകാശഭൂമികളുടെ നാഥനാണ്. അവനെവിട്ട് മറ്റൊരു ദൈവത്തോടും ഞങ്ങള്‍ പ്രാര്‍ഥിക്കുകയില്ല. അങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍ അന്യായം പറഞ്ഞവരായിത്തീരും'' എന്ന് അവര്‍ എഴുന്നേറ്റു നിന്ന് പ്രഖ്യാപിച്ചപ്പോള്‍ നാം അവരുടെ മനസ്സുകള്‍ക്ക് കരുത്തേകി. (അല്‍കഹ്ഫ് [18] : 14)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവ് ആകാശഭൂമികളുടെ രക്ഷിതാവാകുന്നു. അവന്നു പുറമെ യാതൊരു ഇലാഹിനോടും ഞങ്ങള്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നതേയല്ല, എങ്കില്‍ (അങ്ങനെ ഞങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്ന പക്ഷം) തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍ അന്യായമായ വാക്ക് പറഞ്ഞവരായിപ്പോകും' എന്ന് അവര്‍ എഴുന്നേറ്റുനിന്ന് പ്രഖ്യാപിച്ച സന്ദര്‍ഭത്തില്‍ അവരുടെ ഹൃദയങ്ങള്‍ക്കു നാം കെട്ടുറപ്പ് നല്‍കുകയും ചെയ്തു.