Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ اَنْعَمَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ مِّنَ النَّبِيّٖنَ مِنْ ذُرِّيَّةِ اٰدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوْحٍۖ وَّمِنْ ذُرِّيَّةِ اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْرَاۤءِيْلَ ۖوَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَاۗ اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُ الرَّحْمٰنِ خَرُّوْا سُجَّدًا وَّبُكِيًّا ۩  ( مريم: ٥٨ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
അക്കൂട്ടര്‍ (അവരെല്ലാം)
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(were) the ones whom
യാതൊരു കൂട്ടരാണ്
anʿama l-lahu
أَنْعَمَ ٱللَّهُ
Allah bestowed favor Allah bestowed favor
അല്ലാഹു അനുഗ്രഹം ചെയ്തിരിക്കുന്നു
ʿalayhim
عَلَيْهِم
upon them
അവരില്‍, അവര്‍ക്കു
mina l-nabiyīna
مِّنَ ٱلنَّبِيِّۦنَ
from (among) the Prophets
നബിമാരില്‍, നബിമാരുമായുള്ള
min dhurriyyati ādama
مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ
of (the) offspring (of) Adam
ആദമിന്‍റെ സന്തതികളില്‍നിന്നു
wamimman
وَمِمَّنْ
and of those
യാതൊരു കൂട്ടരില്‍ നിന്നും
ḥamalnā
حَمَلْنَا
We carried
നാം വഹിച്ചുകൊണ്ടുപോയ
maʿa nūḥin
مَعَ نُوحٍ
with Nuh
നൂഹിന്‍റെ കൂടെ
wamin dhurriyyati ib'rāhīma
وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٰهِيمَ
and of (the) offspring (of) Ibrahim
ഇബ്രാഹീമിന്‍റെ സന്തതികളില്‍ നിന്നും
wa-is'rāīla
وَإِسْرَٰٓءِيلَ
and Israel
ഇസ്രാഈലിന്‍റെ (യഅ്ഖൂബിന്‍റെ) യും
wamimman hadaynā
وَمِمَّنْ هَدَيْنَا
and of (those) whom We guided
നാം മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശനം ചെയ്തവരില്‍ നിന്നും
wa-ij'tabaynā
وَٱجْتَبَيْنَآۚ
and We chose
നാം തിരെഞ്ഞെടുക്കുകയും ചെയ്തു
idhā tut'lā
إِذَا تُتْلَىٰ
When were recited
ഓതികൊടുക്കപ്പെട്ടാല്‍, ഓതി കേള്‍പ്പിക്കപ്പെട്ടാല്‍
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
അവര്‍ക്കു, അവരില്‍
āyātu l-raḥmāni
ءَايَٰتُ ٱلرَّحْمَٰنِ
(the) Verses (of) the Most Gracious
റഹ്മാന്‍റെ (പരമകാരുണികന്‍റെ) ലക്ഷ്യങ്ങള്‍ (വേദവാക്യങ്ങള്‍)
kharrū
خَرُّوا۟
they fell
അവര്‍ നിലം പതിക്കും, വീണുപോകും
sujjadan
سُجَّدًا
prostrating
സാഷ്ടാംഗം (സുജൂദ്) ചെയ്യുന്നവരായി
wabukiyyan
وَبُكِيًّا۩
and weeping
കരയുന്നവരായും

Ulaaa'ikal lazeena an'amal laahu 'alaihim minan Nabiyyeena min zurriyyati Aadama wa mimman hamalnaa ma'a Noohinw wa min zurriyyati Ibraaheema wa Israaa'eela wa mimman hadainaa wajta bainaaa; izaa tutlaa 'alaihim Aayaatur Rahmaani kharroo sujjadanw wa bukiyyaa (Maryam 19:58)

English Sahih:

Those were the ones upon whom Allah bestowed favor from among the prophets of the descendants of Adam and of those We carried [in the ship] with Noah, and of the descendants of Abraham and Israel [i.e., Jacob], and of those whom We guided and chose. When the verses of the Most Merciful were recited to them, they fell in prostration and weeping. (Maryam [19] : 58)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഇവരാണ് അല്ലാഹു അനുഗ്രഹിച്ച പ്രവാചകന്മാര്‍. ആദം സന്തതികളില്‍ പെട്ടവര്‍. നൂഹിനോടൊപ്പം നാം കപ്പലില്‍ കയറ്റിയവരുടെയും; ഇബ്‌റാഹീമിന്റെയും ഇസ്രയേലിന്റെയും വംശത്തില്‍ നിന്നുള്ളവരാണിവര്‍. നാം നേര്‍വഴിയില്‍ നയിക്കുകയും പ്രത്യേകം തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും ചെയ്തവരില്‍ പെട്ടവരും. പരമകാരുണികനായ അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങള്‍ വായിച്ചുകേള്‍ക്കുമ്പോള്‍ സാഷ്ടാംഗം പ്രണമിച്ചും കരഞ്ഞും നിലം പതിക്കുന്നവരായിരുന്നു ഇവര്‍. (മര്‍യം [19] : 58)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹു അനുഗ്രഹം നല്‍കിയിട്ടുള്ള പ്രവാചകന്‍മാരത്രെ അവര്‍. ആദമിന്‍റെ സന്തതികളില്‍ പെട്ടവരും, നൂഹിനോടൊപ്പെം നാം കപ്പലില്‍ കയറ്റിയവരില്‍പെട്ടവരും ഇബ്‌റാഹീമിന്‍റെയും ഇസ്റാഈലിന്‍റെയും സന്തതികളില്‍ പെട്ടവരും, നാം നേര്‍വഴിയിലാക്കുകയും പ്രത്യേകം തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും ചെയ്തവരില്‍ പെട്ടവരുമത്രെ അവര്‍. പരമകാരുണികന്‍റെ തെളിവുകള്‍ അവര്‍ക്ക് വായിച്ചുകേള്‍പിക്കപ്പെടുന്ന പക്ഷം പ്രണമിക്കുന്നവരും കരയുന്നവരുമായിക്കൊണ്ട് അവര്‍ താഴെ വീഴുന്നതാണ്‌.