اَطَّلَعَ الْغَيْبَ اَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًا ۙ ( مريم: ٧٨ )
aṭṭalaʿa
أَطَّلَعَ
Has he looked
അവന് നോക്കിക്കണ്ടുവോ
l-ghayba
ٱلْغَيْبَ
(into) the unseen
അദൃശ്യകാര്യം
ami
أَمِ
or
അഥവാ, അതോ, അല്ലാത്തപക്ഷം
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
has he taken
ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു (വോ)
ʿinda l-raḥmāni
عِندَ ٱلرَّحْمَٰنِ
from the Most Gracious
പരമകാരുണികന്റെ അടുക്കല്
ʿahdan
عَهْدًا
a promise?
വല്ല ഉടമ്പടിയും
Attala'al ghaiba amitta khaza'indar Rahmaani 'ahdaa (Maryam 19:78)
English Sahih:
Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise? (Maryam [19] : 78)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവന് വല്ല അഭൗതിക കാര്യവും കണ്ടറിഞ്ഞിട്ടുണ്ടോ? അല്ലെങ്കില് പരമകാരുണികനായ അല്ലാഹുവില്നിന്ന് വല്ല കരാറും അവന് വാങ്ങിയിട്ടുണ്ടോ? (മര്യം [19] : 78)