لَا يَمْلِكُوْنَ الشَّفَاعَةَ اِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًا ۘ ( مريم: ٨٧ )
lā yamlikūna
لَّا يَمْلِكُونَ
Not they will have the power
അവര്ക്കു അധികാരമുണ്ടാകയില്ല, അധീനപ്പെടുത്തുകയില്ല, കഴിയുകയില്ല
l-shafāʿata
ٱلشَّفَٰعَةَ
(of) the intercession
ശുപാര്ശക്കു
illā mani
إِلَّا مَنِ
except (he) who
ഒരുവനൊഴികെ
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
has taken
അവന് ഉണ്ടാക്കിവെച്ചു, ഏര്പ്പെടുത്തി
ʿinda l-raḥmāni
عِندَ ٱلرَّحْمَٰنِ
from the Most Gracious
റഹ്മാന്റെ അടുക്കല്
ʿahdan
عَهْدًا
a covenant
കരാറു, ഉടമ്പടി
Laa yamlikoonash shafaa'ta illaa manittakhaza 'indar Rahmaani 'ahdaa (Maryam 19:87)
English Sahih:
None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful a covenant. (Maryam [19] : 87)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അന്ന് ആര്ക്കും ശിപാര്ശക്കധികാരമില്ല; പരമ കാരുണികനായ അല്ലാഹുവുമായി കരാറുണ്ടാക്കിയവര്ക്കൊഴികെ. (മര്യം [19] : 87)