Skip to main content

لَا يَمْلِكُوْنَ الشَّفَاعَةَ اِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًا ۘ  ( مريم: ٨٧ )

Not
لَّا
Не
they will have the power
يَمْلِكُونَ
(будут) они обладать
(of) the intercession
ٱلشَّفَٰعَةَ
заступничеством,
except
إِلَّا
кроме
(he) who
مَنِ
тех, кто
has taken
ٱتَّخَذَ
взял
from
عِندَ
у
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنِ
Милостивого
a covenant
عَهْدًا
договор.

Lā Yamlikūna Ash-Shafā`ata 'Illā Man Attakhadha `Inda Ar-Raĥmāni `Ahdāan. (Maryam 19:87)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Никто не обретет права заступничества, кроме тех, у кого был завет с Аллахом.

English Sahih:

None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful a covenant. ([19] Maryam : 87)

1 Abu Adel

Не будут обладать правом заступничества никто, кроме тех, кто взял у Милостивого договор [кроме верующих].