Skip to main content

وَكُلُّهُمْ اٰتِيْهِ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فَرْدًا   ( مريم: ٩٥ )

wakulluhum
وَكُلُّهُمْ
And all of them
അവരെല്ലാവരും
ātīhi
ءَاتِيهِ
(will) come (to) Him
അവന്‍റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നതാണ്
yawma l-qiyāmati
يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ
(on the) Day (of) the Resurrection
ഖിയാമത്തുനാളില്‍
fardan
فَرْدًا
alone
ഒറ്റയായി, ഒറ്റപ്പെട്ടവനായി

Wa kulluhum aateehi Yawmal Qiyaamati fardaa (Maryam 19:95)

English Sahih:

And all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone. (Maryam [19] : 95)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പുനാളില്‍ അവരെല്ലാം ഒറ്റയ്‌ക്കൊറ്റയ്ക്ക് അവന്റെ അടുത്ത് വന്നെത്തും. (മര്‍യം [19] : 95)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവരോരോരുത്തരും ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിന്‍റെ നാളില്‍ ഏകാകിയായിക്കൊണ്ട് അവന്‍റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നതാണ്‌.