Skip to main content

بَلٰى مَنْ اَسْلَمَ وَجْهَهٗ لِلّٰهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهٗٓ اَجْرُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖۖ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ ࣖ  ( البقرة: ١١٢ )

balā
بَلَىٰ
Yes
അങ്ങനെയല്ല, ഇല്ലാതെ (ഉണ്ട്)
man aslama
مَنْ أَسْلَمَ
whoever submits
ആര്‍ കീഴൊതുക്കിയോ
wajhahu
وَجْهَهُۥ
his face
തന്റെ മുഖം
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
അല്ലാഹുവിന്
wahuwa
وَهُوَ
and he
അവന്‍ (ആയികൊണ്ട്)
muḥ'sinun
مُحْسِنٌ
(is) a good-doer
സുകൃതം ചെയ്യുന്നവന്‍
falahu
فَلَهُۥٓ
so for him
എന്നാലവനുണ്ട്
ajruhu
أَجْرُهُۥ
(is) his reward
അവന്റെ പ്രതിഫലം
ʿinda rabbihi
عِندَ رَبِّهِۦ
with his Lord
തന്റെ റബ്ബിന്റെ അടുക്കല്‍
walā khawfun
وَلَا خَوْفٌ
And no fear
ഒരു ഭയവുമില്ല
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
(will be) on them
അവരുടെ മേല്‍
walā hum
وَلَا هُمْ
and not they
അവരില്ലതാനും
yaḥzanūna
يَحْزَنُونَ
(will) grieve
അവര്‍ വ്യസനിക്കും

Balaa man aslama wajhahoo lillaahi wa huwa muhsinun falahooo ajruhoo 'inda rabbihee wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon (al-Baq̈arah 2:112)

English Sahih:

Yes, [on the contrary], whoever submits his face [i.e., self] in IsLam to Allah while being a doer of good will have his reward with his Lord. And no fear will there be concerning them, nor will they grieve. (Al-Baqarah [2] : 112)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എന്നാല്‍ ആര്‍ സുകൃതവാനായി സര്‍വസ്വം അല്ലാഹുവിന് സമര്‍പ്പിക്കുന്നുവോ അവന് തന്റെ നാഥന്റെ അടുത്ത് അതിനുള്ള പ്രതിഫലമുണ്ട്. അവര്‍ക്ക് ഒന്നും ഭയപ്പെടാനില്ല. ദുഃഖിക്കാനുമില്ല. (അല്‍ബഖറ [2] : 112)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്നാല്‍ (കാര്യം) അങ്ങനെയല്ല. ഏതൊരാള്‍ സല്‍കര്‍മ്മകാരിയായിക്കൊണ്ട് അല്ലാഹുവിന്ന് ആത്മസമര്‍പ്പണം ചെയ്തുവോ അവന്ന് തൻ്റെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ അതിൻ്റെ പ്രതിഫലം ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതാണ്‌. അത്തരക്കാര്‍ക്ക് യാതൊന്നും ഭയപ്പെടേണ്ടതില്ല ; അവര്‍ ദുഃഖിക്കേണ്ടി വരികയുമില്ല.