Skip to main content

بَلٰى مَنْ اَسْلَمَ وَجْهَهٗ لِلّٰهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهٗٓ اَجْرُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖۖ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ ࣖ  ( البقرة: ١١٢ )

balā
بَلَىٰ
Yes
man
مَنْ
whoever
aslama
أَسْلَمَ
submits
wajhahu
وَجْهَهُۥ
his face
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
wahuwa
وَهُوَ
and he
muḥ'sinun
مُحْسِنٌ
(is) a good-doer
falahu
فَلَهُۥٓ
so for him
ajruhu
أَجْرُهُۥ
(is) his reward
ʿinda
عِندَ
with
rabbihi
رَبِّهِۦ
his Lord
walā
وَلَا
And no
khawfun
خَوْفٌ
fear
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
(will be) on them
walā
وَلَا
and not
hum
هُمْ
they
yaḥzanūna
يَحْزَنُونَ
(will) grieve

Balaa man aslama wajhahoo lillaahi wa huwa muhsinun falahooo ajruhoo 'inda rabbihee wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon (al-Baq̈arah 2:112)

Sahih International:

Yes, [on the contrary], whoever submits his face [i.e., self] in IsLam to Allah while being a doer of good will have his reward with his Lord. And no fear will there be concerning them, nor will they grieve. (Al-Baqarah [2] : 112)

1 Mufti Taqi Usmani

Of course, whosoever submits his face to Allah, and is good in deeds, will have his reward with his Lord, and there shall be no fear for such people, nor shall they grieve.