Skip to main content

وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ مَّنَعَ مَسٰجِدَ اللّٰهِ اَنْ يُّذْكَرَ فِيْهَا اسْمُهٗ وَسَعٰى فِيْ خَرَابِهَاۗ اُولٰۤىِٕكَ مَا كَانَ لَهُمْ اَنْ يَّدْخُلُوْهَآ اِلَّا خَاۤىِٕفِيْنَ ەۗ لَهُمْ فِى الدُّنْيَا خِزْيٌ وَّلَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيْمٌ  ( البقرة: ١١٤ )

waman
وَمَنْ
And who
ആരുണ്ട്
aẓlamu
أَظْلَمُ
(is) more unjust
അധികം അക്രമി
mimman
مِمَّن
than (one) who
ഒരുവനെക്കാള്‍
manaʿa
مَّنَعَ
prevents
അവന്‍ തടസ്സപ്പെടുത്തി
masājida l-lahi
مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ
(the) masajid (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ പള്ളികളെ
an yudh'kara
أَن يُذْكَرَ
to be mentioned
സ്മരിക്കപ്പെടുന്നതിനെ
fīhā
فِيهَا
in them
അവയില്‍വെച്ച്
us'muhu
ٱسْمُهُۥ
His name
അവന്റെ പേര്‍
wasaʿā
وَسَعَىٰ
and strives
അവന്‍ പരിശ്രമിക്കുകയും ചെയ്തു
fī kharābihā
فِى خَرَابِهَآۚ
for their destruction?
അവയുടെ ശൂന്യതയില്‍, നാശത്തില്‍
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those!
അക്കൂട്ടര്‍
mā kāna lahum
مَا كَانَ لَهُمْ
Not it is for them
അവര്‍ക്ക് ആകാവതല്ല (പാടില്ല)
an yadkhulūhā
أَن يَدْخُلُوهَآ
that they enter them
അവര്‍ അവയില്‍ പ്രവേശിക്കല്‍
illā khāifīna
إِلَّا خَآئِفِينَۚ
except (like) those in fear
ഭയപ്പെട്ടവരായിട്ടല്ലാതെ
lahum
لَهُمْ
For them
അവര്‍ക്കുണ്ട്
fī l-dun'yā
فِى ٱلدُّنْيَا
in the world
ഇഹത്തില്‍
khiz'yun
خِزْىٌ
(is) disgrace
അപമാനം
walahum
وَلَهُمْ
and for them
അവര്‍ക്കുണ്ട് (താനും)
fī l-ākhirati
فِى ٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
പരത്തില്‍
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
ശിക്ഷ
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
വമ്പിച്ച

Wa man azlamu mimmam-mana'a masaajidal laahi ai-yuzkara feehas muhoo wa sa'aa fee kharaabihaaa; ulaaa'ika maa kaana lahum ai yadkhuloohaaa illaa khaaa''feen; lahum fiddunyaa khizyunw wa lahum fil aakhirati 'azaabun 'azeem (al-Baq̈arah 2:114)

English Sahih:

And who are more unjust than those who prevent the name of Allah from being mentioned [i.e., praised] in His mosques and strive toward their destruction. It is not for them to enter them except in fear. For them in this world is disgrace, and they will have in the Hereafter a great punishment. (Al-Baqarah [2] : 114)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹുവിന്റെ പള്ളികളില്‍ അവന്റെ നാമം പ്രകീര്‍ത്തിക്കുന്നത് വിലക്കുകയും പള്ളികളുടെ തന്നെ നാശത്തിന് ശ്രമിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവനേക്കാള്‍ കടുത്ത അക്രമി ആരുണ്ട്? പേടിച്ചുകൊണ്ടല്ലാതെ അവര്‍ക്കതില്‍ പ്രവേശിക്കാവതല്ല. അവര്‍ക്ക് ഈ ലോകത്ത് കൊടിയ അപമാനമുണ്ട്. പരലോകത്ത് കഠിന ശിക്ഷയും. (അല്‍ബഖറ [2] : 114)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹുവിൻ്റെ പള്ളികളില്‍ അവൻ്റെ നാമം പ്രകീര്‍ത്തിക്കപ്പെടുന്നതിന് തടസ്സമുണ്ടാക്കുകയും, അവയുടെ (പള്ളികളുടെ) തകര്‍ച്ചയ്ക്കായി ശ്രമിക്കുകയും ചെയ്തവനേക്കാള്‍ വലിയ അതിക്രമകാരി ആരുണ്ട്‌?[1] ഭയപ്പാടോടുകൂടിയല്ലാതെ അവര്‍ക്ക് ആ പള്ളികളില്‍ പ്രവേശിക്കാവതല്ലായിരുന്നു. അവര്‍ക്ക് ഇഹലോകത്ത് നിന്ദ്യതയാണുള്ളത്‌. പരലോകത്താകട്ടെ കഠിനശിക്ഷയും.

[1] പള്ളി അല്ലാഹുവിൻ്റെ നാമം പുകഴ്ത്തപ്പെടാന്‍ വേണ്ടിയുള്ള അവൻ്റെ ഭവനമാണ്. എന്നാല്‍ ഇന്ന് പലയിടത്തും പള്ളികള്‍ അന്ധവിശ്വാസങ്ങള്‍ പ്രചരിപ്പിക്കുന്ന കേന്ദ്രങ്ങളാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഇത് മഹാപാപമത്രെ.