Skip to main content

وَلِلّٰهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَاَيْنَمَا تُوَلُّوْا فَثَمَّ وَجْهُ اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ   ( البقرة: ١١٥ )

walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
അല്ലാഹുവിനാണ്
l-mashriqu
ٱلْمَشْرِقُ
(is) the east
ഉദയസ്ഥാനം
wal-maghribu
وَٱلْمَغْرِبُۚ
and the west
അസ്തമയസ്ഥാനവും
fa-aynamā
فَأَيْنَمَا
so wherever
അതിനാല്‍ എവിടേക്ക്
tuwallū
تُوَلُّوا۟
you turn
നിങ്ങള്‍ തിരിയുന്ന (തായാലും)
fathamma
فَثَمَّ
[so] there
അപ്പോള്‍ അവിടെയുണ്ടായിരിക്കും
wajhu l-lahi
وَجْهُ ٱللَّهِۚ
(is the) face (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ മുഖം
inna l-laha
إِنَّ ٱللَّهَ
Indeed Allah
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
wāsiʿun
وَٰسِعٌ
(is) All-Encompassing
വിശാലനാകുന്നു
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
സര്‍വ്വജ്ഞന്‍

Wa lillaahil mashriqu walmaghrib; fa aynamaa tuwalloo fasamma wajhullaah; innal laaha waasi'un Aleem (al-Baq̈arah 2:115)

English Sahih:

And to Allah belongs the east and the west. So wherever you [might] turn, there is the Face of Allah. Indeed, Allah is all-Encompassing and Knowing. (Al-Baqarah [2] : 115)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

കിഴക്കും പടിഞ്ഞാറും അല്ലാഹുവിന്റേതാണ്. അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ എങ്ങോട്ടു തിരിഞ്ഞു പ്രാര്‍ഥിച്ചാലും അവിടെയൊക്കെ അല്ലാഹുവിന്റെ സാന്നിധ്യമുണ്ട്. അല്ലാഹു അതിരുകള്‍ക്കതീതനാണ്. എല്ലാം അറിയുന്നവനും. (അല്‍ബഖറ [2] : 115)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

കിഴക്കും പടിഞ്ഞാറും അല്ലാഹുവിൻ്റെത് തന്നെയാകുന്നു. നിങ്ങള്‍ എവിടേക്ക് തിരിഞ്ഞ് നിന്ന് പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചാലും അവിടെ അല്ലാഹുവിൻ്റെ മുഖമുണ്ടായിരിക്കും. അല്ലാഹു വിപുലമായ കഴിവുകളുള്ളവനും സര്‍വ്വജ്ഞനുമാകുന്നു.