خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ ( البقرة: ١٦٢ )
khālidīna
خَٰلِدِينَ
(Will) abide forever
ശാശ്വത വാസികളായിട്ട്
fīhā
فِيهَاۖ
in it
അതില്
lā yukhaffafu
لَا يُخَفَّفُ
Not will be lightened
ലഘുവാക്കപ്പെടുകയില്ല
ʿanhumu
عَنْهُمُ
for them
അവര്ക്ക്
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
ശിക്ഷ
walā hum
وَلَا هُمْ
and not they
അവരല്ലതാനും
yunẓarūna
يُنظَرُونَ
will be reprieved
അവര് നോക്കപ്പെടും (ഇടകൊടുക്കപ്പെടും)
khaalideena feeha laa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunzaroon (al-Baq̈arah 2:162)
English Sahih:
Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved. (Al-Baqarah [2] : 162)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവരത് എക്കാലവും അനുഭവിക്കും. അവര്ക്ക് ശിക്ഷയിലൊട്ടും ഇളവുണ്ടാവില്ല. അവര്ക്ക് അവസരം നീട്ടിക്കൊടുക്കുകയുമില്ല. (അല്ബഖറ [2] : 162)