Skip to main content

يَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَا يُنْفِقُوْنَ ۗ قُلْ مَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْاَقْرَبِيْنَ وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَابْنِ السَّبِيْلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيْمٌ   ( البقرة: ٢١٥ )

yasalūnaka
يَسْـَٔلُونَكَ
They ask you
അവര്‍ നിന്നോട് ചോദിക്കും, ചോദിക്കുന്നു
mādhā
مَاذَا
what
എന്തൊന്ന്
yunfiqūna
يُنفِقُونَۖ
they (should) spend
അവര്‍ ചിലവഴിക്കും, ചിലവാക്കണം
qul
قُلْ
Say
നീ പറയുക
mā anfaqtum
مَآ أَنفَقْتُم
"Whatever you spend
നിങ്ങള്‍ എന്ത് ചിലവഴിച്ചുവോ, എന്ത് ചിലവഴിച്ചാലും
min khayrin
مِّنْ خَيْرٍ
of good
നല്ലതായി, നല്ലതില്‍പെട്ട
falil'wālidayni
فَلِلْوَٰلِدَيْنِ
(is) for parents
(അത്) മാതാപിതാക്കള്‍ക്കാണ് (വേണ്ടത്)
wal-aqrabīna
وَٱلْأَقْرَبِينَ
and the relatives
അടുത്തവര്‍ (ബന്ധു കുടുംബങ്ങള്‍)ക്കും
wal-yatāmā
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and the orphans
അനാഥകള്‍ക്കും
wal-masākīni
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
അഗതികള്‍ക്കും, പാവങ്ങള്‍ക്കും
wa-ib'ni l-sabīli
وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِۗ
and (of) the wayfarer
വഴിപോക്കനും
wamā tafʿalū
وَمَا تَفْعَلُوا۟
And whatever you do
നിങ്ങള്‍ എന്തു ചെയ്യുന്നുവോ
min khayrin
مِنْ خَيْرٍ
of good
നല്ലതായിട്ട്, വല്ല നന്മയും
fa-inna l-laha
فَإِنَّ ٱللَّهَ
So indeed Allah
എന്നാല്‍ നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
bihi ʿalīmun
بِهِۦ عَلِيمٌ
of it (is) All-Aware
അതിനെപ്പറ്റി അറിയുന്നവനാകുന്നു

Yas'aloonaka maazaa yunfiqoona qul maaa anfaqtum min khairin falil waalidaini wal aqrabeena walyataamaa wal masaakeeni wabnis sabeel; wa maa taf'aloo min khairin fa innal laaha bihee 'Aleem (al-Baq̈arah 2:215)

English Sahih:

They ask you, [O Muhammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend of good is [to be] for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. And whatever you do of good – indeed, Allah is Knowing of it." (Al-Baqarah [2] : 215)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവര്‍ നിന്നോടു ചോദിക്കുന്നു: അവരെന്താണ് ചെലവഴിക്കേണ്ടതെന്ന്? പറയുക: നിങ്ങള്‍ ചെലവഴിക്കുന്ന ധനമേതും മാതാപിതാക്കള്‍ക്കും അടുത്ത ബന്ധുക്കള്‍ക്കും അനാഥകള്‍ക്കും അഗതികള്‍ക്കും വഴിപോക്കര്‍ക്കുമാണ് നല്‍കേണ്ടത്. നിങ്ങള്‍ നല്ലതെന്തു ചെയ്താലും തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു അതെല്ലാമറിയും. (അല്‍ബഖറ [2] : 215)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

(നബിയേ,) അവര്‍ നിന്നോട് ചോദിക്കുന്നു; അവരെന്താണ് ചെലവഴിക്കേണ്ടതെന്ന്‌. നീ പറയുക: നിങ്ങള്‍ നല്ലതെന്ത് ചെലവഴിക്കുകയാണെങ്കിലും മാതാപിതാക്കള്‍ക്കും അടുത്ത ബന്ധുക്കള്‍ക്കും അനാഥര്‍ക്കും അഗതികള്‍ക്കും വഴിപോക്കന്‍മാര്‍ക്കും വേണ്ടിയാണത് ചെയ്യേണ്ടത്‌. നല്ലതെന്ത് നിങ്ങള്‍ ചെയ്യുകയാണെങ്കിലും തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു അതറിയുന്നവനാകുന്നു.