Skip to main content

اَللّٰهُ وَلِيُّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يُخْرِجُهُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَوْلِيَاۤؤُهُمُ الطَّاغُوْتُ يُخْرِجُوْنَهُمْ مِّنَ النُّوْرِ اِلَى الظُّلُمٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ  ( البقرة: ٢٥٧ )

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
അല്ലാഹു
waliyyu
وَلِىُّ
(is the) Protecting Guardian
ബന്ധു (മിത്രം, രക്ഷാധികാരി) ആകുന്നു
alladhīna āmanū
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
(of) those who believe[d]
വിശ്വസിച്ചവരുടെ
yukh'rijuhum
يُخْرِجُهُم
He brings them out
അവന്‍ അവരെ പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു, വെളിക്ക് വരുത്തും
mina l-ẓulumāti
مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ
from [the] darkness
അന്ധകാരങ്ങളില്‍ നിന്ന്
ilā l-nūri
إِلَى ٱلنُّورِۖ
towards [the] light
പ്രകാശ ത്തിലേക്ക്
wa-alladhīna kafarū
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟
And those who disbelieve(d)
അവിശ്വസിച്ചവരാകട്ടെ
awliyāuhumu
أَوْلِيَآؤُهُمُ
their guardians
അവരുടെ ബന്ധുക്കള്‍, മിത്രങ്ങള്‍, കൈകാര്യക്കാര്‍
l-ṭāghūtu
ٱلطَّٰغُوتُ
(are) the evil ones
ത്വാഗൂത്താകുന്നു
yukh'rijūnahum
يُخْرِجُونَهُم
they bring them out
അവര്‍ അവരെ പുറത്തു കൊണ്ടുവരുന്നു
mina l-nūri
مِّنَ ٱلنُّورِ
from the light
പ്രകാശത്തില്‍നിന്ന്
ilā l-ẓulumāti
إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِۗ
towards the darkness
അന്ധകാരങ്ങളിലേക്ക്
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
അക്കൂട്ടര്‍
aṣḥābu l-nāri
أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِۖ
(are the) companions (of) the Fire
നരകത്തിന്‍റെ ആള്‍ക്കാരാകുന്നു
hum fīhā
هُمْ فِيهَا
they in it
അവര്‍ അതില്‍
khālidūna
خَٰلِدُونَ
will abide forever
നിത്യവാസികളാണ്

Allaahu waliyyul lazeena aamanoo yukhrijuhum minaz zulumaati ilan noori wallazeena kafarooo awliyaaa'uhumut Taaghootu yukhrijoonahum minan noori ilaz zulumaat; ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon (al-Baq̈arah 2:257)

English Sahih:

Allah is the Ally of those who believe. He brings them out from darknesses into the light. And those who disbelieve – their allies are Taghut. They take them out of the light into darknesses. Those are the companions of the Fire; they will abide eternally therein. (Al-Baqarah [2] : 257)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു, വിശ്വസിച്ചവരുടെ രക്ഷകനാണ്. അവന്‍ അവരെ ഇരുളുകളില്‍നിന്ന് വെളിച്ചത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്നു. എന്നാല്‍ സത്യനിഷേധികളുടെ രക്ഷാധികാരികള്‍ വ്യാജ ദൈവങ്ങളാണ്. അവര്‍ അവരെ നയിക്കുന്നത് വെളിച്ചത്തില്‍നിന്ന് ഇരുളുകളിലേക്കാണ്. അവര്‍ തന്നെയാണ് നരകാവകാശികള്‍. അവരതില്‍ സ്ഥിരവാസികളായിരിക്കും. (അല്‍ബഖറ [2] : 257)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

വിശ്വസിച്ചവരുടെ രക്ഷാധികാരിയാകുന്നു അല്ലാഹു. അവന്‍ അവരെ ഇരുട്ടുകളില്‍ നിന്ന് വെളിച്ചത്തിലേക്ക് കൊണ്ടു വരുന്നു. എന്നാല്‍ സത്യനിഷേധികളുടെ രക്ഷാധികാരികള്‍ ദുര്‍മൂര്‍ത്തികളാകുന്നു. വെളിച്ചത്തില്‍ നിന്ന് ഇരുട്ടുകളിലേക്കാണ് ആ ദുര്‍മൂര്‍ത്തികള്‍ അവരെ നയിക്കുന്നത്‌. അവരത്രെ നരകാവകാശികള്‍. അവരതില്‍ നിത്യവാസികളാകുന്നു.