الَّذِيْنَ يَظُنُّوْنَ اَنَّهُمْ مُّلٰقُوْا رَبِّهِمْ وَاَنَّهُمْ اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَ ࣖ ( البقرة: ٤٦ )
alladhīna yaẓunnūna
ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ
Those who believe
വിചാരിക്കുന്നവര്
annahum
أَنَّهُم
that they
അവരാണെന്ന്
mulāqū
مُّلَٰقُوا۟
will meet
കണ്ടുമുട്ടുന്നവര്
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
തങ്ങളുടെ റബ്ബിനെ
wa-annahum
وَأَنَّهُمْ
and that they
അവരാണെന്നും
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
അവങ്കലേക്ക്
rājiʿūna
رَٰجِعُونَ
will return
മടങ്ങുന്നവര്
Allazeena yazunnoona annahum mulaaqoo Rabbihim wa annahum ilaihi raaji'oon (al-Baq̈arah 2:46)
English Sahih:
Who are certain that they will meet their Lord and that they will return to Him. (Al-Baqarah [2] : 46)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവരോ; നിശ്ചയമായും തങ്ങളുടെ നാഥനുമായി സന്ധിക്കുമെന്നും; അവരെല്ലാം അവനിലേക്കു തിരിച്ചുചെല്ലുമെന്നും കരുതുന്നവരാണ്. (അല്ബഖറ [2] : 46)