Skip to main content

۞ وَاِذِ اسْتَسْقٰى مُوْسٰى لِقَوْمِهٖ فَقُلْنَا اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْحَجَرَۗ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۗ قَدْ عَلِمَ كُلُّ اُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۗ كُلُوْا وَاشْرَبُوْا مِنْ رِّزْقِ اللّٰهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ  ( البقرة: ٦٠ )

wa-idhi is'tasqā
وَإِذِ ٱسْتَسْقَىٰ
And when asked (for) water
കുടിക്കുവാന്‍ (വെള്ളത്തിന്) അപേക്ഷിച്ചപ്പോള്‍
mūsā
مُوسَىٰ
Musa
മൂസാ
liqawmihi
لِقَوْمِهِۦ
for his people
തന്റെ ജനതക്ക്‌ വേണ്ടി
faqul'nā
فَقُلْنَا
[so] We said
അപ്പോള്‍ നാം പറഞ്ഞു
iḍ'rib
ٱضْرِب
"Strike
നീ അടിക്കുക
biʿaṣāka
بِّعَصَاكَ
with your staff
നിന്റെ വടികൊണ്ട്
l-ḥajara
ٱلْحَجَرَۖ
the stone"
പാറക്കല്ലിന്, പാറയെ
fa-infajarat
فَٱنفَجَرَتْ
Then gushed forth
അപ്പോള്‍ പൊട്ടി ഒഴുകി
min'hu
مِنْهُ
from it
അതില്‍ നിന്ന്
ith'natā ʿashrata
ٱثْنَتَا عَشْرَةَ
(of) twelve
പന്ത്രണ്ട്
ʿaynan
عَيْنًاۖ
springs
ഉറവ്, അരുവി
qad ʿalima
قَدْ عَلِمَ
Indeed knew
അറിയുകയുണ്ടായി
kullu unāsin
كُلُّ أُنَاسٍ
all (the) people
എല്ലാ മനുഷ്യരും
mashrabahum
مَّشْرَبَهُمْۖ
their drinking place
അവര്‍ കുടിക്കേണ്ടുന്ന സ്ഥാനം
kulū
كُلُوا۟
"Eat
നിങ്ങള്‍ തിന്നുവിന്‍
wa-ish'rabū
وَٱشْرَبُوا۟
and drink
നിങ്ങള്‍ കുടിക്കുകയും ചെയ്‌വിന്‍
min riz'qi
مِن رِّزْقِ
from (the) provision (of)
ആഹാരത്തില്‍ നിന്ന്
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ
walā taʿthaw
وَلَا تَعْثَوْا۟
and (do) not act wickedly
നിങ്ങള്‍ കുഴപ്പം ചെയ്യരുത്
fī l-arḍi
فِى ٱلْأَرْضِ
in the earth
ഭൂമിയില്‍
muf'sidīna
مُفْسِدِينَ
spreading corruption"
നാശമുണ്ടാക്കുന്നവരായി

Wa izis tasqaa Moosaa liqawmihee faqulnad rib bi'asaakal hajara fanfajarat minhusnataaa 'ashrata 'aynan qad 'alima kullu unaasim mash rabahum kuloo washraboo mir rizqil laahi wa laa ta'saw fil ardi mufsideen (al-Baq̈arah 2:60)

English Sahih:

And [recall] when Moses prayed for water for his people, so We said, "Strike with your staff the stone." And there gushed forth from it twelve springs, and every people [i.e., tribe] knew its watering place. "Eat and drink from the provision of Allah, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption." (Al-Baqarah [2] : 60)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഓര്‍ക്കുക: മൂസ തന്റെ ജനതക്കുവേണ്ടി കുടിനീരുതേടി. നാം കല്‍പിച്ചു: ''നീ നിന്റെ വടികൊണ്ട് പാറമേലടിക്കുക.'' അങ്ങനെ അതില്‍നിന്ന് പന്ത്രണ്ട് ഉറവകള്‍ പൊട്ടിയൊഴുകി. എല്ലാ വിഭാഗം ജനങ്ങളും തങ്ങള്‍ കുടിവെള്ളമെടുക്കേണ്ടിടം തിരിച്ചറിഞ്ഞു. നാം നിര്‍ദേശിച്ചു: ''അല്ലാഹു നല്‍കിയ വിഭവങ്ങളില്‍നിന്ന് തിന്നുകയും കുടിക്കുകയും ചെയ്യുക. ഭൂമിയില്‍ നാശകാരികളായിക്കഴിയരുത്.'' (അല്‍ബഖറ [2] : 60)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

മൂസാ നബി തൻ്റെ ജനതയ്ക്കുവേണ്ടി വെള്ളത്തിനപേക്ഷിച്ച സന്ദര്‍ഭവും (ശ്രദ്ധിക്കുക.) അപ്പോള്‍ നാം പറഞ്ഞു: 'നിൻ്റെ വടികൊണ്ട് പാറമേല്‍ അടിക്കുക. അങ്ങനെ അതില്‍ നിന്ന് പന്ത്രണ്ട് ഉറവുകള്‍ പൊട്ടി ഒഴുകി. ജനങ്ങളില്‍ ഓരോ വിഭാഗവും അവരവര്‍ക്ക് വെള്ളമെടുക്കാനുള്ള സ്ഥലങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കി.[1] 'അല്ലാഹുവിൻ്റെ ആഹാരത്തില്‍ നിന്ന് നിങ്ങള്‍ തിന്നുകയും കുടിക്കുകയും ചെയ്തുകൊള്ളൂ. ഭൂമിയില്‍ കുഴപ്പമുണ്ടാക്കി നാശകാരികളായിത്തീരരുത്' (എന്ന് നാം അവരോട് നിര്‍ദേശിക്കുകയും ചെയ്തു).

[1] ഇസ്‌റാഈല്യര്‍ പന്ത്രണ്ട് ഉപഗോത്രങ്ങളായിരുന്നു.